作者:呂新軍
1.[原文] ① But I heard him speak.(L.65) ② Suddenly, they hear someone outside shouting: ...(L.66)為什么①句中speak用原形,而②句中shouting用的是V-ing形式?
[精析] 感官動(dòng)詞hear后可以接動(dòng)詞原形和V-ing作賓語(yǔ)補足語(yǔ),即hear sb. do或hear sb. doing。二者的區別是:前者表示后邊的動(dòng)作已經(jīng)完成,后者表示后邊的動(dòng)作正在進(jìn)行。試比較:
I heard him say that the matter was yet undecided. 我聽(tīng)見(jiàn)他說(shuō)那件事還沒(méi)決定。
I heard somebody laughing. 我聽(tīng)見(jiàn)有人在笑。
2.[原文] I'll shoot anyone who moves!
(L.66)動(dòng)詞shoot后如果加一個(gè)介詞at,意思有變化嗎?
[精析] 有。 shoot作及物動(dòng)詞,表示"擊中",后接被擊中的對象。如:
He shot the bird dead. 他把那只鳥(niǎo)射死了。
當表示"向......射擊"時(shí),要用短語(yǔ)shoot at,此時(shí)不強調結果。如:
He shot at a dog, but missed it. 他朝狗開(kāi)槍?zhuān)珱](méi)打中。
3.[原文] Who would you ask for help if you were robbed? (L.66)這句話(huà)在本課中并不表示過(guò)去,而謂語(yǔ)動(dòng)詞卻用的是would ask和were,這是什么語(yǔ)法現象?
[精析] 這是一個(gè)含虛擬語(yǔ)氣的句子。在英語(yǔ)中,表達的假設或不大可能發(fā)生的事時(shí),要使用虛擬語(yǔ)氣。如果假設與現在事實(shí)相反或與將來(lái)事實(shí)可能相反,條件從句為"if +主語(yǔ)+動(dòng)詞過(guò)去式", 主句為"主語(yǔ)+should (would)+動(dòng)詞原形"。(這種語(yǔ)法現象在以后會(huì )學(xué)習到。)如:
If I were you, I would leave him at once. 如果我是你,就立刻離開(kāi)他。
句中ask sb. for help是"向某人求助"。ask sb. for sth. 是"向某人要求某物",ask for sb. / sth. 表示"要求見(jiàn)某人;要求與某人談話(huà);要某事物"等等。如:
She asked him for advice. 她向他征詢(xún)高見(jiàn)。
Did anyone ask for me? 有人找我嗎?
Did you ask your boss for a pay increase? 你請求老板加薪了嗎?