免费a一毛片,有码毛片,好爽又高潮了毛片免费下载16禁,黄色一级免费网站,毛片二区,一级毛片视频免费,性a视频

《望江南·多少淚》翻譯賞析

時間:2021-02-11 19:38:04 古籍 我要投稿

《望江南·多少淚》翻譯賞析

  《望江南·多少淚》作者為宋朝文學家李煜。其古詩全文如下:

  多少淚,斷臉復橫頤。

  心事莫將和淚說,鳳笙休向淚時吹。

  腸斷更無疑。

  【前言】

  《望江南詞二首》是南唐后主李煜創(chuàng)作的組詞作品。第一首詞回憶江南舊游,抒寫了夢中重溫舊時游娛生活的歡樂和夢醒之后的悲恨,以夢中的樂景抒寫現(xiàn)實生活中的哀情;第二首詞正面寫悲,思國流淚的情形。兩首詞表達對故國追戀,抒發(fā)亡國之痛。

  【注釋】

  ⑹斷臉復橫頤:指眼淚縱橫交流的狀態(tài)。斷臉,一作“沾袖”。頤,臉頰。

  ⑺和淚說:一面流眼淚,一面述說。和,一作“如”。

 、跳P笙:相傳秦穆公時,蕭史善吹簫,穆公女弄玉愛慕他,穆公便將弄玉許配給他。后弄玉學吹簫,其聲清脆悅耳,引動了鳳,夫婦遂駕鳳飛去。后人便以“鳳”字形容笙簫。笙,長四寸,十二簧,笙、簫同為細樂樂器,唐韓愈《誰氏子》詩:“或云欲學吹鳳笙,所慕靈妃媲蕭史。”

 、湍c斷:即斷腸,極度悲痛的具體形容。白居易《長恨歌》:“行宮見月傷心色,夜雨聞鈴腸斷聲!

  【翻譯】

  我有多少的淚,縱橫交流在臉上,我的心事不用將邊哭邊訴說,那笙蕭不要在我流淚時吹起呀,我現(xiàn)在無疑已是極度傷悲了。

  【賞析】

  第二首詞用的'是以反寫正的藝術手法,以樂來反襯苦,筆意有曲婉之感。但這首詞則不同,是直筆明寫、正見正寫直抒胸臆、坦吐愁恨的藝術手法,因而有愈見沉痛之感。二詞可同讀,對作者的憂思愁恨則體會更深。

  “多少淚”即“多少恨”之續(xù)寫,“一晌貪歡”后,悲情更苦,離恨更深,作者再也無法自制,只能任憑“多少淚,斷臉復橫頤”了。眼淚縱橫當不是抽泣哽咽,而是激情難收,也許有號啕之舉,但是,淚可流,“心事”卻不可說,一是滿腔悔恨無法說,二是故國情懷不能說,自傷之情、囚居之苦,片言俱現(xiàn),作者心中愁苦躍然紙上。不但“心事”不可說,連往日可以寄托情思的鳳笙也不能吹起,這種痛苦和不自由是非常地殘酷。古人悲思不可解,常有“只將心思付瑤琴”之想,而這情此景,作者卻連這一點奢望都不敢有。況且,鳳笙向來為歡歌之用,于此時吹奏,對李煜來講,只是徒增感慨、更添思憶而已,所以一句“休向”,使作者的幽居無奈中又多添了幾分不堪回首的痛苦。于是乎,“腸斷更無疑”但是惟一的結局了。這首詞正是李煜入宋后“此中日夕只以眼淚洗面”的真實寫照。

  全詞與“多少恨”同調,取筆不同但取意同。這首詞直接寫作者深沉痛苦,描摹細致,語言直樸,較“多少恨”有更直入人心的感染力。

【《望江南·多少淚》翻譯賞析】相關文章:

望江南·多少淚翻譯賞析05-11

李煜唐詩《望江南·多少淚》賞析09-27

望江南·多少恨的翻譯賞析05-11

望江南多少恨翻譯賞析05-28

憶江南·多少淚_李煜的詩原文賞析及翻譯08-03

《望江南》原文翻譯及賞析08-03

望江南暮春翻譯賞析03-13

望江南蘇軾翻譯賞析10-20

望江南·多少恨(唐 李煜)全文注釋翻譯及原著賞析11-23

九寨沟县| 普安县| 修文县| 涿鹿县| 恩施市| 鄱阳县| 洮南市| 海伦市| 芷江| 新龙县| 仲巴县| 梁平县| 盐山县| 巢湖市| 轮台县| 威宁| 兴城市| 全州县| 雷州市| 长汀县| 金湖县| 兴山县| 石门县| 汶川县| 大新县| 大兴区| 中西区| 庆云县| 侯马市| 高要市| 勐海县| 丰镇市| 莱阳市| 平湖市| 昌邑市| 全南县| 阳春市| 东安县| 曲靖市| 公安县| 邯郸市|