《江畔獨(dú)步尋花》翻譯賞析
在平平淡淡的日常中,大家一定沒(méi)少看到經(jīng)典的古詩(shī)吧,古詩(shī)是中文獨(dú)有的一種文體,有特殊的格式及韻律。那么都有哪些類型的古詩(shī)呢?以下是小編收集整理的《江畔獨(dú)步尋花》翻譯賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
原文
江畔獨(dú)步尋花
杜甫
黃四娘家花滿蹊,千朵萬(wàn)朵壓枝低。
留連戲蝶時(shí)時(shí)舞,自在嬌鶯恰恰啼。
注釋
①獨(dú)步:一個(gè)人行走,這里指的步指散步,全意為一邊散步一邊賞花。
②尋花:賞花
③蹊(xī):小路。
④留連:留連:即留戀,舍不得離去。本詩(shī)句用來(lái)形容蝴蝶在花叢中飛來(lái)飛去,戀戀不舍的樣子。“留連”是個(gè)“聯(lián)綿詞”。構(gòu)成聯(lián)綿詞的兩個(gè)字僅僅是這個(gè)詞讀音的記錄,而與詞義無(wú)關(guān),所以一個(gè)聯(lián)綿詞可能有幾種不同的書寫形式,如“留連”也寫作“流連”,詞的意義仍然一樣。
⑤時(shí)時(shí):時(shí)常。
⑥自在:自由自在,無(wú)拘無(wú)束地。
⑦嬌:婉轉(zhuǎn)動(dòng)聽的`。
⑧啼:(某些鳥獸)叫聲。
⑨江畔:江邊
⑩戲:嬉戲。
翻譯
黃四娘家周圍的小路上開滿了繽紛的鮮花,千朵萬(wàn)朵鮮花把枝條都?jí)旱玫痛沽恕:诨▍仓袘賾俨簧岬乇P旋飛舞,自由自在的小黃鶯叫聲和諧動(dòng)聽,美妙無(wú)比。
鑒賞
首句“黃四娘家花滿蹊”,點(diǎn)明尋花的地點(diǎn)是在“黃四娘家”的小路上。“蹊”是小路。“花滿蹊”是說(shuō)繁花將小路都蓋住了,連成片了。此句以人名入詩(shī),生活情趣較濃,頗有民歌味。次句“千朵萬(wàn)朵壓枝低”。“千朵萬(wàn)朵”形容數(shù)量之多。“壓枝低”中的“壓”和“低”兩個(gè)字用得十分貼切、生動(dòng),形象地描繪了春花密密層層,又大又多,沉甸甸地把枝條都?jí)簭澚恕?/p>
第三句“留連戲蝶時(shí)時(shí)舞”。“留連”是形容蝴蝶飛來(lái)飛去舍不得離開的樣子。花枝上彩蝶蹁躚,因戀花而“留連”不去,暗示出花的芬芳鮮艷。花可愛(ài),蝶的舞姿亦可愛(ài),不免使漫步的人也“留連”起來(lái)。這句從側(cè)面寫出春花的鮮艷芬芳。其實(shí)詩(shī)人也被萬(wàn)紫千紅的春花所吸引而留連忘返。但他也許并未停步,而是繼續(xù)前行,因?yàn)轱L(fēng)光無(wú)限,美景尚多。
第四句“自在嬌鶯恰恰啼”。“嬌”是形容鶯歌柔美圓潤(rùn)。“恰恰啼”是說(shuō)正當(dāng)詩(shī)人賞花時(shí),正在賞心悅目之際,恰巧傳來(lái)一串黃鶯動(dòng)聽的歌聲,將沉醉花叢的詩(shī)人喚醒。只因?yàn)樵?shī)人內(nèi)心歡愉,所以想當(dāng)然地認(rèn)為黃鶯是特意為自己歌唱。這與上句說(shuō)彩蝶留連春花一樣,都是移情于物的手法。由于詩(shī)人成功地運(yùn)用了這一手法,使物我交融,情景相生。這類題材,盛唐絕句中屢見(jiàn)不鮮。但象此詩(shī)這樣刻畫十分細(xì)微,色彩異常秾麗的,則不多見(jiàn)。杜甫在“花滿蹊”后,再加“千朵萬(wàn)朵”,更添蝶舞鶯歌,景色就秾麗了。這種寫法,可謂前無(wú)古人。
創(chuàng)作背景
這組詩(shī)作于杜甫定居成都草堂之后,公元761年(唐肅宗上元二年)或公元762年(唐代宗寶應(yīng)元年)春。上元元年(760年)杜甫在西郊浣花溪畔建成草堂,第二年春暖花開時(shí)節(jié),他獨(dú)自在錦江江畔散步賞花,寫下了《江畔獨(dú)步尋花七絕句》這一組詩(shī)。這是其中一首。
作者簡(jiǎn)介
杜甫(712~770)字子美,詩(shī)中嘗自稱少陵野老,世稱杜少陵。其先代由原籍襄陽(yáng)(今屬湖北)遷居鞏縣(今河南鞏義)。杜審言之孫。開元(唐玄宗年號(hào),713~741)后期,舉進(jìn)士不第。漫游各地。公元744年(天寶三載),在洛陽(yáng)與李白相識(shí)。后寓居長(zhǎng)安近十年,未能有所施展,生活貧困,逐漸接近人民,對(duì)當(dāng)時(shí)生活狀況有較深的認(rèn)識(shí)。及安祿山軍臨長(zhǎng)安,曾被困城中半年,后逃至鳳翔,竭見(jiàn)肅宗,官左拾遺。長(zhǎng)安收復(fù)后,隨肅宗還京,不久出為華州司功參軍。旋棄官居秦州,未幾,又移家成都,筑草堂于浣花溪上,世稱“浣花草堂”。一度在劍南節(jié)度使嚴(yán)武幕中任參謀,武表為檢校工部員外郎,故世稱杜工部。晚年舉家出蜀,病死湘江途中。其詩(shī)大膽揭露當(dāng)時(shí)社會(huì)矛盾,對(duì)窮苦人民寄予深切同情,內(nèi)容深刻。許多優(yōu)秀作品,顯示了唐代由盛轉(zhuǎn)衰的歷史過(guò)程,因被稱為“詩(shī)史”。在藝術(shù)上,善于運(yùn)用各種詩(shī)歌形式,尤長(zhǎng)于律詩(shī);風(fēng)格多樣,而以沉郁為主;語(yǔ)言精煉,具有高度的表達(dá)能力。繼承《詩(shī)經(jīng)》以來(lái)注重反映社會(huì)現(xiàn)實(shí)的優(yōu)良文學(xué)傳統(tǒng),成為古代詩(shī)歌藝術(shù)的又一高峰,對(duì)后世影響巨大。杜甫是唐代最偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,宋以后被尊為“詩(shī)圣”,與李白并稱“李杜”。存詩(shī)1400多首,有《杜工部集》。
【《江畔獨(dú)步尋花》翻譯賞析】相關(guān)文章:
《江畔獨(dú)步尋花其五》翻譯賞析03-17
江畔獨(dú)步尋花古詩(shī)及翻譯03-17
杜甫《江畔獨(dú)步尋花》賞析11-29
江畔獨(dú)步尋花古詩(shī)賞析09-26
杜甫江畔獨(dú)步尋花賞析10-30
杜甫《江畔獨(dú)步尋花》其五翻譯賞析03-04
江畔獨(dú)步尋花原文翻譯合集04-01
杜甫江畔獨(dú)步尋花原文及翻譯03-09
《江畔獨(dú)步尋花》閱讀賞析07-20