免费a一毛片,有码毛片,好爽又高潮了毛片免费下载16禁,黄色一级免费网站,毛片二区,一级毛片视频免费,性a视频

寒食原文賞析及翻譯

時(shí)間:2022-04-23 13:26:27 古籍 我要投稿

寒食原文賞析及翻譯15篇

寒食原文賞析及翻譯1

  原文:

  寒食時(shí)看郭外春,野人無(wú)處不傷神。

  平原累累添新冢,半是去年來(lái)哭人。

  注釋?zhuān)?/strong>

  ①郭外春:城外的春光美景。郭指外城。野人:田野中掃墓的人。傷神:心神憂(yōu)傷。

  ②累累:眾多、重疊、聯(lián)貫成串貌。冢:墳?zāi)埂?/p>

  翻譯:

  清明前夕,春光如畫(huà),

  田野上到處都是心神憂(yōu)傷的掃墓人。

  仔細(xì)望去,平原之上又新增了眾多新墳,

  這些新墳的主人一定有一半都是去年的掃墓人吧。

  賞析:

  這首詩(shī)出自《全唐詩(shī)》,是其中作者惟一的一首詩(shī)。寒食為節(jié)令名稱(chēng),指“清明”前一天或兩天,相傳起源于前晉文公悼念介之推之事,因介之推為避官而抱樹(shù)焚死,晉文公便定于此日禁火寒食。云表的這首七絕便描繪了這幅城郊墓地的情景。作者從佛家的生死輪回和避世思想出發(fā),指出今年躺在新墳中的便有很多是去年掃墓的人,言外之意是今年來(lái)祭掃墓的人也必定有不少明年將被埋入墳?zāi)埂_@種消極頹廢的思想不可取,然而也客觀地道出了人生代謝的自然規(guī)律,而此詩(shī)也寫(xiě)得流暢,準(zhǔn)確生動(dòng),具有一定的藝術(shù)感染力。

寒食原文賞析及翻譯2

  襄陽(yáng)寒食寄宇文籍

  唐代:竇鞏

  煙水初銷(xiāo)見(jiàn)萬(wàn)家,東風(fēng)吹柳萬(wàn)條斜。

  大堤欲上誰(shuí)相伴,馬踏春泥半是花。

  譯文及注釋

  煙水初銷(xiāo)見(jiàn)萬(wàn)家,東風(fēng)吹柳萬(wàn)條斜。

  水面上薄煙散去,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望見(jiàn)岸邊許多戶(hù)人家。

  見(jiàn):現(xiàn),顯露。

  大堤欲上誰(shuí)相伴,馬踏春泥半是花。

  在這美麗的春天,卻沒(méi)有人陪伴我,只有我一人在河堤上獨(dú)自縱馬游覽,馬蹄踏著路上的泥里有一半裹著花瓣。

  譯文及注釋

  譯文

  水面上薄煙散去,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望見(jiàn)岸邊許多戶(hù)人家,在這美麗的春天,卻沒(méi)有人陪伴我,只有我一人在河堤上獨(dú)自縱馬游覽,馬蹄踏著路上的泥里有一半裹著花瓣。

  注釋

  寒食:即寒食節(jié),清明前一二天。

  宇文籍:從詩(shī)的內(nèi)容看應(yīng)是作者的一位友人。

  見(jiàn):現(xiàn),顯露。

  簡(jiǎn)析

  此詩(shī)描繪了襄陽(yáng)城的美景,表達(dá)了對(duì)友人的思念之情。襄陽(yáng)城四周環(huán)水,春來(lái)煙水朦朧,當(dāng)艷陽(yáng)高照,輕霧才退去,方現(xiàn)出參差人家。一個(gè)“見(jiàn)”字,十分生動(dòng)。 “東風(fēng)吹柳”、“馬踏春泥”,非常傳神。馬踏春泥半是花:點(diǎn)名季節(jié);有“踏花歸去馬蹄香”的意境,寫(xiě)出春天的可愛(ài)。如此美景卻只能獨(dú)自消受,對(duì)友人的思念盡在其中矣。

寒食原文賞析及翻譯3

  至正改元辛巳寒食日示弟及諸子侄

  元代虞集

  江山信美非吾土,漂泊棲遲近百年。

  山舍墓田同水曲,不堪夢(mèng)覺(jué)聽(tīng)啼鵑。

  譯文

  江山確實(shí)美好但這里不是我的故鄉(xiāng),我漂泊異鄉(xiāng)暫棲于此已經(jīng)將近百年。

  青山、屋舍、墳?zāi)埂⑻锏亍⑶鄣牧魉图亦l(xiāng)的相同,沒(méi)有什么區(qū)別,但我不能忍受夢(mèng)中醒來(lái)聽(tīng)到杜鵑凄苦的鳴叫聲。

  注釋

  至正:1341年,元順帝改年號(hào)為“至正”,這一年(農(nóng)歷辛巳年)的寒食日,寫(xiě)了這首詩(shī),給自己的弟弟子侄輩們看。

  夢(mèng)覺(jué):夢(mèng)醒。

  簡(jiǎn)析

  寒食時(shí)節(jié),詩(shī)人與族中后輩祭掃先人之墓,不禁感慨系之。首句以三國(guó)時(shí)王粲《登樓賦》“雖信美而非吾土,曾何足以少留”語(yǔ)意,抒發(fā)故土之情。意謂此地雖富饒美麗,卻非故鄉(xiāng),不免有漂泊離根之感。虞集家鄉(xiāng)本在四川,自其父遷居江西,至今已有多年。面對(duì)葬于異鄉(xiāng)的先人墳塋,故土之思就更加強(qiáng)烈了。富足的江南水鄉(xiāng),怎能隔斷對(duì)蜀中故土的深切思念。每當(dāng)清晨醒來(lái),杜宇之啼聲聲縈耳,此種情懷更顯得刻骨銘心。

寒食原文賞析及翻譯4

  寒食

  春城無(wú)處不飛花,寒食東風(fēng)御柳斜。

  日暮漢宮傳蠟燭,輕煙散入五侯家。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《寒食》是唐代詩(shī)人韓翃的一首七言絕句。詩(shī)的前兩句寫(xiě)的是白晝風(fēng)光,描寫(xiě)了整個(gè)長(zhǎng)安柳絮飛舞,落紅無(wú)數(shù)的迷人春景和皇宮園林中的風(fēng)光;后兩句則是寫(xiě)夜晚景象,生動(dòng)地畫(huà)出了一幅夜晚走馬傳燭圖,使人如見(jiàn)蠟燭之光,如聞?shì)p煙之味。全詩(shī)用白描手法寫(xiě)實(shí),刻畫(huà)皇室的氣派,充溢著對(duì)皇都春色的陶醉和對(duì)盛世承平的歌詠。從當(dāng)時(shí)皇帝到一般朝士,都偏愛(ài)該詩(shī),歷來(lái)評(píng)價(jià)也很高。

  翻譯/譯文

  譯文一

  暮春時(shí)節(jié),長(zhǎng)安城處處柳絮飛舞、落紅無(wú)數(shù),寒食節(jié)東風(fēng)吹拂著皇家花園的柳枝。夜色降臨,宮里忙著傳蠟燭,裊裊炊煙散入王侯貴戚的家里。

  譯文二

  春天,長(zhǎng)安城處處飄飛著落花;寒食節(jié),東風(fēng)把御園柳枝斜。

  黃昏時(shí),宮中傳出御賜的燭火,輕煙散入了,新封的王侯之家。

  注釋

  ①春城:暮春時(shí)的長(zhǎng)安城。

  ②寒食:古代在清明節(jié)前兩天的節(jié)日,焚火三天,只吃冷食,所以稱(chēng)寒食。

  ③御柳:御苑之柳,皇城中的柳樹(shù)。

  ④斜:讀(xiá),與“花”“家”押韻。

  ⑤漢宮:這里指唐朝皇官。

  ⑥傳蠟燭:寒食節(jié)普天下禁火,但權(quán)貴寵臣可得到皇帝恩賜而得到燃燭。《唐輦下歲時(shí)記》“清明日取榆柳之火以賜近臣”。

  ⑦五侯:漢成帝時(shí)封王皇后的五個(gè)兄弟王譚、王商、王立、王根、王逢時(shí)皆為候,受到特別的恩寵。這里泛指天子近幸之臣。

  賞析/鑒賞

  寒食春深,景物宜人,故詩(shī)中前二句先寫(xiě)景。

  “春城無(wú)處不飛花,寒食東風(fēng)御柳斜。”詩(shī)人立足高遠(yuǎn),視野寬闊,全城景物,盡在望中。“春城”一語(yǔ),高度凝煉而華美。“春”是自然節(jié)候,城是人間都邑,這兩者的結(jié)合,呈現(xiàn)出無(wú)限美好的景觀。“無(wú)處不飛花”,是詩(shī)人抓住的典型畫(huà)面。春意濃郁,籠罩全城。詩(shī)人不說(shuō)“處處飛花”,因?yàn)槟侵涣饔谝话阈缘母爬ǎf(shuō)是“無(wú)處不飛花”,這雙重否定的句式極大加強(qiáng)了肯定的語(yǔ)氣,有效地烘托出全城皆已沉浸于濃郁春意之中的盛況。詩(shī)人不說(shuō)“無(wú)處不開(kāi)花”,而說(shuō)“無(wú)處不飛花”,除了“飛”字的動(dòng)態(tài)強(qiáng)烈,有助于表現(xiàn)春天的勃然生機(jī)外,還說(shuō)明了詩(shī)人在描寫(xiě)時(shí)序時(shí)措辭是何等精密。“飛花”,就是落花隨風(fēng)飛舞。這是典型的暮春景色。不說(shuō)“落花”而說(shuō)“飛花”,這是明寫(xiě)花而暗寫(xiě)風(fēng)。一個(gè)“飛”字,蘊(yùn)意深遠(yuǎn)。可以毫不夸張地說(shuō),這首詩(shī)能傳誦千古,主要是其中的警句“春城無(wú)處不飛花”,而這一句詩(shī)中最能耀人眼目者,就在一個(gè)“飛”字。

  “寒食東風(fēng)御柳斜”,春風(fēng)吹遍全城,自然也吹入御苑。苑中垂柳也隨風(fēng)飄動(dòng)起來(lái)了。風(fēng)是無(wú)形無(wú)影的,它的存在,只能由花之飛,柳之斜來(lái)間接感知。照此說(shuō)來(lái),一個(gè)“斜”字也是間接地寫(xiě)風(fēng)。

  第三、四句,論者多認(rèn)為是諷喻皇宮的特權(quán)以及宦官的專(zhuān)寵。“日暮漢宮傳蠟燭,輕煙散入五侯家”。這其中寫(xiě)實(shí)的成份是主要的。唐代制度,清明日皇帝宣旨,取榆柳之火以賜近臣,以示恩寵。又寒食日天下一律禁火,唯宮中可以燃燭。“日暮漢宮傳蠟燭”,皇帝特許重臣“五侯”也可破例燃燭,并直接自宮中將燃燭向外傳送。能得到皇帝賜燭這份殊榮的自然不多,難怪由漢宮(實(shí)指唐朝宮廷)到五侯之家,沿途飄散的“輕煙”會(huì)引起詩(shī)人的特別注意。

  由于后兩句旨在描寫(xiě)宮庭生活,并且寫(xiě)得輕靈佻脫,所以歷來(lái)頗受賞識(shí)。

寒食原文賞析及翻譯5

  小寒食舟中作

  佳辰強(qiáng)飲食猶寒,隱幾蕭條戴鹖冠。

  春水船如天上坐,老年花似霧中看。

  娟娟戲蝶過(guò)閑幔,片片輕鷗下急湍。

  云白山青萬(wàn)余里,愁看直北是長(zhǎng)安。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《小寒食舟中作》是唐代詩(shī)人杜甫于大歷五年(770年)漂泊潭州(今長(zhǎng)沙)時(shí)所創(chuàng)作的一首七律。此詩(shī)表現(xiàn)了詩(shī)人暮年落泊江湖而依然深切關(guān)懷唐王朝安危的思想感情。首聯(lián)概括了作者的身世遭遇,頷聯(lián)十分傳神地寫(xiě)出了詩(shī)人舟中的所見(jiàn)所感,頸聯(lián)寫(xiě)舟中江上的景物,尾聯(lián)總收全詩(shī)的思想感情。全詩(shī)語(yǔ)言自然凝煉,風(fēng)格蒼茫沉郁。

  翻譯/譯文

  小寒時(shí)節(jié),勉強(qiáng)吃一點(diǎn)飯,靠著烏皮幾,席地而坐,烏皮幾已經(jīng)破舊,縫了很多遍了,頭上戴著褐色的帽子。春來(lái)水漲,江河浩漫,所以在舟中漂蕩起伏猶如坐在天上云間;身體衰邁,老眼昏蒙,看岸邊的花草猶如隔著一層薄霧。見(jiàn)蝶鷗往來(lái)自由,各得其所。站在潭州向北直看長(zhǎng)安,像是在望天上的白云,有一萬(wàn)多里,驀然生愁。

  注釋

  ⑴小寒食:寒食節(jié)的次日,清明節(jié)的前一天。因禁火,所以冷食。寒食節(jié)亦稱(chēng)“禁煙節(jié)”、“冷節(jié)”、“百五節(jié)”,在夏歷冬至后一百零五日,清明節(jié)前一二日。是日初為節(jié)時(shí),禁煙火,只吃冷食。

  ⑵佳辰:指小寒食節(jié)。強(qiáng)飯:勉強(qiáng)吃一點(diǎn)飯。

  ⑶隱:倚、靠。隱幾,即席地而坐,靠著小桌幾,見(jiàn)《莊子·齊物論》:南郭子綦隱幾而坐。“幾”在這里指烏皮幾(以烏羔皮蒙幾上),是杜甫心愛(ài)的一張小桌幾,一直帶在身邊,在一首詩(shī)中還寫(xiě)道:“烏幾重重縛”(《風(fēng)疾舟中伏枕書(shū)懷三十六韻奉呈湖南親友》),意思就是烏幾已經(jīng)破舊,縫了很多遍了。鶡(hé)冠:傳為楚隱者鹖冠子所戴的鹖羽所制之冠。仇兆鰲注:“趙注:鶡冠,隱者之冠。”清王端履《重論文齋筆錄》卷五:“渾忘憔悴無(wú)顏色,翻笑他人戴鶡冠。”鹖,雉類(lèi),據(jù)說(shuō)是一種好斗的鳥(niǎo),見(jiàn)于《山海經(jīng)》。

  ⑷“春水”兩句:春來(lái)水漲,江流浩漫,所以在舟中漂蕩起伏猶如坐在天上云間;詩(shī)人身體衰邁,老眼昏蒙,看岸邊的花草猶如隔著一層薄霧。

  ⑸“娟娟”二句:語(yǔ)含比興。見(jiàn)蝶鷗往來(lái)自由,各得其所。益覺(jué)自己的不得自由。娟娟,狀蝶之戲。片片,狀鷗之輕。閑幔(màn),一作“開(kāi)幔”。急湍,指江水中的急流。

  ⑹“云白”句:極寫(xiě)潭州距長(zhǎng)安之遠(yuǎn)。這是詩(shī)人的夸張,實(shí)際上長(zhǎng)沙距長(zhǎng)安也就一千多公里。

  ⑺直北:正北。亦見(jiàn)“直北關(guān)山金鼓震”(《秋興八首·其四》)。朱瀚注:蝶鷗自在,而云山空望,所以對(duì)景生愁。毛奇齡說(shuō):船如天上,花似霧中,娟娟戲蝶,片片輕鷗,極其閑適。忽望及長(zhǎng)安,驀然生愁,故結(jié)云:“愁看直北是長(zhǎng)安”,此紀(jì)事生感也(《西河詩(shī)話(huà)》)。

  賞析/鑒賞

  從寒食到清明三日禁火,所以首句說(shuō)“佳辰強(qiáng)飲食猶寒”,逢到節(jié)日佳辰,詩(shī)人雖在老病之中還是打起精神來(lái)飲酒。“強(qiáng)飲”不僅說(shuō)多病之身不耐酒力,也透露著漂泊中勉強(qiáng)過(guò)節(jié)的心情。這個(gè)起句為詩(shī)中寫(xiě)景抒情,安排了一個(gè)有內(nèi)在聯(lián)系的開(kāi)端。第二句刻畫(huà)舟中詩(shī)人的孤寂形象。“鹖冠”,點(diǎn)出作者失去官職不為朝廷所用的身份。窮愁潦倒,身不在官而依然憂(yōu)心時(shí)勢(shì),思念朝廷,這是無(wú)能為力的杜甫最為傷情之處。首聯(lián)中“強(qiáng)飲”與“鹖冠”正概括了作者此時(shí)的身世遭遇,也包蘊(yùn)著一生的無(wú)窮辛酸。

  第二聯(lián)緊接首聯(lián),十分傳神地寫(xiě)出了詩(shī)人舟中的所見(jiàn)所感,是歷來(lái)為人傳誦的名句。“天上坐”、“霧中看”非常切合年邁多病舟居觀景的實(shí)際,給讀者的感覺(jué)十分真切;而在真切中又滲出一層空靈漫渺,把作者起伏的心潮也帶了出來(lái)。這種心潮起伏不只是詩(shī)人暗自傷老,也包含著更深的意緒:時(shí)局的動(dòng)蕩不定,變亂無(wú)常,也正如同隔霧看花,真相難明。筆觸細(xì)膩含蓄,表現(xiàn)了詩(shī)人憂(yōu)思之深以及觀察力與表現(xiàn)力的精湛。

  第三聯(lián)兩句寫(xiě)舟中江上的景物。第一句“娟娟戲蝶”是舟中近景,所以說(shuō)“過(guò)閑幔”。第二句“片片輕鷗”是舟外遠(yuǎn)景,所以說(shuō)“下急湍”。這里表面上似乎與上下各聯(lián)均無(wú)聯(lián)系,其實(shí)不是這樣。這兩句承上,寫(xiě)由舟中外望空中水面之景。“閑幔”的“閑”字回應(yīng)首聯(lián)第二句的“蕭條”,布幔閑卷,舟中寂寥,所以蝴蝶翩躚,穿空而過(guò)。片片白鷗輕快地逐流飛翔,遠(yuǎn)遠(yuǎn)離去。正是這樣蝶鷗往來(lái)自如的景色,才易于對(duì)比,引發(fā)出困居舟中的作者“直北”望長(zhǎng)安的憂(yōu)思,向尾聯(lián)做了十分自然的過(guò)渡。清代浦起龍?jiān)凇蹲x杜心解》中引用朱翰的話(huà),也是指出了第三聯(lián)與尾聯(lián)在景與情上的聯(lián)系。

  尾聯(lián)兩句總收全詩(shī)。云說(shuō)“白”,山說(shuō)“青”,正是寒食佳節(jié)春來(lái)江上的自然景色,“萬(wàn)余里”將作者的思緒隨著層疊不斷的青山白云引開(kāi)去,為結(jié)句作一鋪墊。“愁看”句收括全詩(shī)的思想感情,將深長(zhǎng)的愁思凝聚在“直北是長(zhǎng)安”上。浦起龍說(shuō):“‘云白山青’應(yīng)‘佳辰’,‘愁看直北’應(yīng)‘隱幾’。”這只是從字面上去分析首尾的`暗相照應(yīng)。其實(shí)這一句將舟中舟外,近處遠(yuǎn)處的觀感,以至漂泊時(shí)期詩(shī)人對(duì)時(shí)局多難的憂(yōu)傷感懷全部凝縮在內(nèi),而以一個(gè)“愁”字總結(jié),既凝重地結(jié)束了全詩(shī),又有無(wú)限的深情俱在言外。

  此詩(shī)有借鑒沈佺期詩(shī)句之處,如“人疑天上坐,魚(yú)似鏡中懸”(《釣竿篇》)、“云白山青千萬(wàn)里”(《遙同杜員外審言過(guò)嶺》)。全詩(shī)在自然流轉(zhuǎn)中顯出深沉凝煉,很能表現(xiàn)杜甫晚年詩(shī)風(fēng)蒼茫而沉郁的特色。

寒食原文賞析及翻譯6

  長(zhǎng)安寒食原文

  作者:邵謁

  春日照九衢。春風(fēng)媚羅綺。

  萬(wàn)騎出都門(mén),擁在香塵里。

  莫辭吊枯骨,千載長(zhǎng)如此。

  安知今日身,不是昔時(shí)鬼。

  但看平地游,亦見(jiàn)摧辀死。

  長(zhǎng)安寒食注釋

  [1]寒食:清明前一天為寒食節(jié),當(dāng)天不舉煙火。清明前后包括寒食日,各地多有踏青、掃墓的習(xí)俗。

  [2]九衢:四通八達(dá)的大道。屈原《天問(wèn)》:“靡蓱九衢,枲華安居?”

  [3]媚:討好,愛(ài)戀,此處作牽動(dòng)解。

  [4]羅綺:羅,輕軟有疏孔的絲織物;綺,有花紋的絲織物。

  [5]萬(wàn)騎(ji):許多騎馬者。

  [6]香塵:春游者身上所帶的香氣和揚(yáng)起的塵土混合在一起稱(chēng)為香塵。

  [7]摧辀(zhōu):摧,折斷;辀,車(chē)轅。

  長(zhǎng)安寒食賞析

  該篇為諷刺王孫公子春日郊游而作。詩(shī)人久居長(zhǎng)安,熟悉京城風(fēng)習(xí),看不慣統(tǒng)治者驕奢淫逸的生活。詩(shī)中描寫(xiě)官家子弟穿著羅綺、騎著駿馬春游的一番熱鬧景象之后,有意筆鋒一轉(zhuǎn),勸他們不妨去吊唁野外的壘壘枯骨,因?yàn)檎f(shuō)不定他們自身就是那昔時(shí)的鬼魂所轉(zhuǎn)生。最后,以近于詛咒的“但看平地游,亦見(jiàn)摧辀死”之句,表示了強(qiáng)烈的憤恨。所謂鬼魂轉(zhuǎn)生之說(shuō)是虛妄的,但在表現(xiàn)手法上,仍是一種“幻想。服務(wù)于現(xiàn)實(shí)”的高招。

寒食原文賞析及翻譯7

  原文:

  闌風(fēng)伏雨催寒食,櫻桃一夜花狼藉。剛與病相宜,鎖窗薰繡衣。

  畫(huà)眉煩女伴,央及流鶯喚。半晌試開(kāi)奩,嬌多直自嫌。

  譯文

  風(fēng)吹不停,濃云陰沉,雨時(shí)斷時(shí)續(xù),寒食節(jié)馬上要來(lái)臨了。昨用風(fēng)將櫻桃吹得凌亂不堪。雨天陰冷潮濕,我也小病剛好,是該用爐子烘烤衣物了。

  我想去喚女伴麻煩她來(lái)替我畫(huà)眉,但又懶得動(dòng)身,多么希望黃鶯給捎個(gè)信兒。遲疑半晌才打當(dāng)梳妝盒,鏡中的容貌雖然嬌艷,但還是嫌自己不夠美麗。

  注釋

  1、菩薩蠻:雙調(diào)四十四字,前后闕兩仄韻轉(zhuǎn)兩平韻。本篇守譜用四部韻,兩仄兩平相間,句句皆葉,兩句一換。

  2、闌風(fēng)伏雨:指風(fēng)雨不止。

  3、寒食:寒食節(jié)。舊俗在清明節(jié)前一日或二日,當(dāng)此節(jié)日,禁火三天,食冷食。

  4、狠藉:指櫻桃花敗落。

  5、鎖窗:雕刻有花紋圖案的窗子。

  6、薰繡衣:用香料薰華麗的衣物,

  7、央及:請(qǐng)求、懇求。

  8、流鶯:啼鶯,以其啼鳴婉轉(zhuǎn),故云。

  9、半響:許久、好久。

  10、奩(lián):女子梳妝用的鏡匣,泛指精巧的小匣子。

  11、自嫌:自己對(duì)自己不滿(mǎn)。

  賞析:

  這詞里描繪了寒食節(jié)時(shí)候,一女子剛剛病起,乍喜乍悲的情態(tài)。起二句先繪寒食節(jié)候之景,風(fēng)雨不止,一夜之間櫻花零落。這是全篇抒情的環(huán)境、背景,以下便是描繪她在這景象下的一系列的行動(dòng)。一是按節(jié)令而薰繡衣,一是打扮自己。但“半晌”和“自嫌”卻透露了自傷的心情。這是摹其細(xì)節(jié)去刻畫(huà)她的心理。小詞可謂寄深于淺,寄厚于輕。

寒食原文賞析及翻譯8

  寒食還陸渾別業(yè)

  洛陽(yáng)城里花如雪,陸渾山中今始發(fā)。

  旦別河橋楊柳風(fēng),夕臥伊川桃李月。

  伊川桃李正芳新,寒食山中酒復(fù)春。

  野老不知堯舜力,酣歌一曲太平人。

  翻譯

  洛陽(yáng)城里,花兒已經(jīng)開(kāi)得如雪一般鋪天蓋地,而陸渾山中的花兒,如今才開(kāi)始發(fā)芽。

  早上剛剛辭別了河橋那掠過(guò)楊柳吹來(lái)的風(fēng)兒,晚上又臥在這伊川桃李間的月色中。

  伊川的桃李正是芬芳面新鮮的時(shí)候。在寒食節(jié)里,山中的酒也是醉香宜人的。

  山野間的老人安居樂(lè)業(yè),快活地唱上一曲,唱一唱這身在太平盛世中的人。

  注釋

  陸渾:地名,在今河南嵩縣。

  別業(yè):即別墅。

  楊柳:柳與留諧音,古人有折柳送別之俗。清明亦有插柳、戴柳之俗。

  伊川:水名。即“伊河”。洛河支流,在河南西部。

  酒復(fù)春:唐人名酒多用春字,如竹葉春、松醪春、燒春等。

  創(chuàng)作背景

  宋之問(wèn)早年在洛陽(yáng)為官期間,閑暇時(shí),常到陸渾別墅游覽,并時(shí)有詩(shī)作。《宋之問(wèn)集》中詠陸渾別墅的詩(shī)共存四首,這首詩(shī)是其中之一。

  賞析

  起二句緊扣題目,謂值此寒食清明節(jié)候,洛陽(yáng)城中已是繁英飄蕩、繽紛如雪,而陸渾山中則花始綻放。其意并不在說(shuō)明城中與山中氣候景物之異,而是表現(xiàn)詩(shī)人追隨春天的腳步,從城里轉(zhuǎn)向山中尋覓春光的濃厚興趣,和對(duì)春天由洛陽(yáng)轉(zhuǎn)至山中這一發(fā)現(xiàn)的詩(shī)意感受。白居易《大林寺桃花》云:“人間四月芳菲盡,山寺桃花始盛開(kāi)。長(zhǎng)恨春歸無(wú)覓處,不知轉(zhuǎn)入此中來(lái)。”對(duì)照此詩(shī)首二句,可見(jiàn)宋之問(wèn)早在白氏之先就感受并發(fā)現(xiàn)了春之轉(zhuǎn)移這一詩(shī)材詩(shī)境,只不過(guò)白氏明白挑出自己的詩(shī)意感悟,近乎宋詩(shī)的表現(xiàn)理趣;而宋之問(wèn)的這兩句詩(shī)則僅客觀展示這一現(xiàn)象,而將自己的感受含蓄于詩(shī)中而已。“今始發(fā)”,則山中春光方興未艾,正可盡情享受,開(kāi)啟下文。

  三、四兩句緊扣題內(nèi)“還”字,寫(xiě)自己清晨從洛陽(yáng)出發(fā),晚上已在陸渾別業(yè)。這點(diǎn)意思如果直白道出,則根本不成其為詩(shī)。詩(shī)人不說(shuō)“早發(fā)洛陽(yáng)”“夕至陸渾”,而說(shuō)旦別河橋”“夕臥伊川”,這一“別”一“臥”,不僅表達(dá)了對(duì)洛陽(yáng)春光的留戀,而且透出了臥賞山莊春夜美景的愜意與喜悅。將洛陽(yáng)與陸渾改成“河橋”與“伊川”,也使干巴巴的地名有了具體可感的形象和詩(shī)意。尤為出色的是在“旦別河橋”與“夕臥伊川”之下分別綴以“楊柳風(fēng)”和“桃李月”這兩個(gè)全新的組合意象,不僅生動(dòng)地展示了洛陽(yáng)繁花飄雪之后“春風(fēng)楊柳萬(wàn)千條”的幕春景象和陸渾山中月映桃李正芬芳的景象;而且由于用“楊柳”來(lái)形容“風(fēng)”,用“桃李”來(lái)形容“月”,讀者仿佛能聞到這“風(fēng)”中飄送的楊柳的氣息,這“月”下散發(fā)的桃李的芳香,造語(yǔ)新穎,意象優(yōu)美。上下兩句,對(duì)仗工整,又一氣呵成,顯得特別流麗圓轉(zhuǎn)。兩句詩(shī)就像是兩幅情調(diào)意境很美的圖畫(huà),完全可以用它們來(lái)作為兩幅畫(huà)的題目。音調(diào)的婉轉(zhuǎn)流暢、圓轉(zhuǎn)自如也同樣非常突出。可以說(shuō)兼有詩(shī)境美、繪畫(huà)美和音樂(lè)美。雖不像“桃李春鳳一杯酒,江湖夜雨十年燈”那樣凝練概括,但自有一種天然的風(fēng)韻和流走的意致。

  第五句用頂針格,重復(fù)上句“伊川桃李”,以突出陸渾山中春色正濃,蟬聯(lián)中有流走之勢(shì)。第六句點(diǎn)明“寒食”節(jié)令,應(yīng)上“桃李正芳新”,并渲染春酒又正新熟。不但春色迷人,而且春酒醉人,花香之外更兼酒香。一“正”一“復(fù)”,相互勾連呼應(yīng),傳達(dá)出一種顧盼神飛的神情意態(tài)。

  七、八兩句,以陸渾山中風(fēng)物之美、生活之愜作收。“野老”指當(dāng)?shù)鼐用瘢部杉姘?shī)人自己。謂處此山中人無(wú)異于堯舜太平盛世的百姓,當(dāng)酣歌一曲,終老此地。這個(gè)結(jié)尾,不無(wú)歌詠升平的意味。但話(huà)說(shuō)得很藝術(shù),很富詩(shī)情,并不是硬貼上去的頌圣尾巴,與全詩(shī)的內(nèi)容風(fēng)格也比較統(tǒng)一。武后統(tǒng)治時(shí)期,統(tǒng)治集團(tuán)內(nèi)部盡管矛盾斗爭(zhēng)不斷,但社會(huì)安定,經(jīng)濟(jì)繁榮,詩(shī)人所歌詠的“太平”,并非純粹的粉飾之詞。

  全篇的突出特點(diǎn)是風(fēng)調(diào)的自然流美。清新流麗的語(yǔ)言,一氣流走的格調(diào),圓轉(zhuǎn)如珠的韻律,和貫串全詩(shī)的濃郁的春天氣息,達(dá)到了和諧的統(tǒng)一。

寒食原文賞析及翻譯9

  寒食雨二首

  蘇軾〔宋代〕

  自我來(lái)黃州,已過(guò)三寒食。

  年年欲惜春,春去不容惜。

  今年又苦雨,兩月秋蕭瑟。

  臥聞海棠花,泥污燕支雪。

  暗中偷負(fù)去,夜半真有力。

  何殊病少年,病起頭已白。

  春江欲入戶(hù),雨勢(shì)來(lái)不已。

  小屋如漁舟,濛濛水云里。

  空庖煮寒菜,破灶燒濕葦。

  那知是寒食,但見(jiàn)烏銜紙。

  君門(mén)深九重,墳?zāi)乖谌f(wàn)里。

  也擬哭途窮,死灰吹不起。

  譯文及注釋

  譯文

  自從我來(lái)到黃州,已度過(guò)三個(gè)寒食時(shí)際。不不愛(ài)惜春光想將它挽留,春天自管自歸去不容人惋惜。今不又苦于連連陰雨,綿延兩個(gè)月氣候蕭瑟一如秋季。獨(dú)臥在床聽(tīng)得雨打海棠,胭脂樣花瓣像雪片凋落污泥。造物主煮艷麗的海棠偷偷背去,夜半的雨真有神力。雨中海棠仿佛一位患病的少不,病愈時(shí)雙鬢斑白已然老去。

  春江暴漲仿佛要沖進(jìn)門(mén)戶(hù),雨勢(shì)兇猛襲來(lái)似乎沒(méi)有窮已。我的小屋宛如一葉漁舟,籠罩在濛濛水云里。空空的廚房煮著些寒菜,潮濕的蘆葦而在破灶底。哪還知道這一天竟然是寒食,卻看見(jiàn)烏鴉銜來(lái)燒剩的紙幣。天子的宮門(mén)有九重,深遠(yuǎn)難以歸去,祖上的墳塋遙隔萬(wàn)里不能吊祭。我只想學(xué)阮籍作窮途痛哭,心頭卻似死灰并不想重新而起。

  注釋

  ⑴寒食:舊歷清明節(jié)的前一天,是寒食節(jié)。⑵“兩月”句:言?xún)稍聛?lái)雨多春寒,蕭瑟如秋。⑶胭脂雪:人海棠花瓣。⑷“暗中”兩句:《莊子·大宗師》:“藏舟于壑,藏山于澤,謂之固矣。然夜半有力者負(fù)之而走,昧者不知也。”這里用以喻海棠花謝,象是有力者夜半暗中負(fù)去。⑸何殊:何異。⑹不已:一作“未已”。⑺濛濛(méng):雨迷茫的樣子。⑻庖(páo):廚房。寒菜:原特人冬季之菜,此系泛人。⑼“那知”二句:是說(shuō)見(jiàn)烏銜紙才知道今天是寒食節(jié)日。見(jiàn),一作“感”。⑽“君門(mén)”句:宋玉《九辯》:“豈不郁陶而思君兮,君之門(mén)以九重。”注曰:“君門(mén)深邃,不可至也。”九重,人宮禁,極言其深遠(yuǎn)。⑾“墳?zāi)埂本洌褐^詩(shī)人祖墳在四川眉山,距黃州有萬(wàn)里之遙,欲吊不能。⑿“也擬”句:晉阮籍每走到一條路的盡頭,就感慨的哭起來(lái)。這里隱言擬學(xué)阮籍途窮之哭。⒀死灰:人上面“烏銜紙”的紙錢(qián)灰,隱用漢韓安國(guó)的話(huà),《史記·韓長(zhǎng)孺?zhèn)鳌罚骸鞍矅?guó)坐法抵罪,獄吏田甲辱安國(guó),安國(guó)曰:‘死灰獨(dú)不復(fù)而乎?’田甲曰:‘而則溺之!’”

  賞析

  第一首借寒食前后陰雨連綿、蕭瑟如秋的景人,寫(xiě)出他悼惜芳春、悼惜年華似水的心情。詩(shī)人對(duì)海棠情有獨(dú)鐘,并多次在詩(shī)中借以自喻,其《寓食定惠院之東雜花滿(mǎn)山有海棠一株土人不知貴也》一詩(shī)中說(shuō):“陋邦何處”此花,無(wú)乃好事移西蜀?”且對(duì)自己與花“天涯流落俱可念”的共同命運(yùn),發(fā)出深深嘆息。這首詩(shī)后段對(duì)海棠花謝的嘆惋,也正是詩(shī)人自身命運(yùn)的寫(xiě)照。他對(duì)橫遭苦雨摧折而凋落的海棠,以“何殊病少年,病起頭已白”的絕妙比喻,正是對(duì)自己橫遭政治迫害、身心受到極大傷害的命運(yùn)的借喻。

  假如說(shuō)前一首詩(shī)表現(xiàn)貶謫之悲還較含蓄,第二首則是長(zhǎng)歌當(dāng)哭,宣泄了詩(shī)人心頭無(wú)限的積郁。詩(shī)中先描寫(xiě)雨勢(shì)兇猛,長(zhǎng)江暴漲,似欲沖入詩(shī)人食所。而風(fēng)雨飄搖之中,詩(shī)人的小屋如一葉漁舟,飄蕩于水云之間的狀況“空庖煮寒菜,破灶燒濕葦”二句,描寫(xiě)物質(zhì)生活的極度匱乏與艱難,表現(xiàn)了詩(shī)人在黃州時(shí)常迫于饑寒的窘?jīng)r。詩(shī)人從前在京師、杭州等地,每逢寒食佳節(jié),曾經(jīng)有過(guò)許多賞心樂(lè)事,如今卻只有滿(mǎn)目蕭條、滿(mǎn)目凄涼,他不由”悲極而發(fā)出“那知是寒食”的設(shè)問(wèn)。寒食、清明又是祭祖、掃墓的日子,看見(jiàn)“烏銜紙”,詩(shī)人這才恍悟,當(dāng)前確實(shí)正是寒食節(jié)令,這故作回旋的筆《,突顯了詩(shī)人痛定思痛的心情。詩(shī)人以直抒胸臆的手法明言君門(mén)九重欲歸不能,親人墳?zāi)惯h(yuǎn)隔萬(wàn)里欲祭不可,于是篇末說(shuō)是要學(xué)阮籍窮途之哭,又反用韓安國(guó)典,表示對(duì)政治的冷淡和憂(yōu)讒畏譏的心情。

  在藝術(shù)特色上,《寒食雨二首》分別以人聲韻與上聲韻傳達(dá)詩(shī)人苦悶的心境。通篇緊扣寒食節(jié)的主題。章法結(jié)構(gòu)緊密,虛實(shí)相間。還以“空庖”、“寒菜”、“破灶”、“濕葦”等空寒物人,突現(xiàn)窘迫的物質(zhì)生活;以“紙”、“墳?zāi)埂薄ⅰ八馈薄钡人劳鲆馊耍秩酒鄲肀瘺龅幕{(diào),風(fēng)格沉郁,顯示出一種沉穩(wěn)悲壯的人格力量。但是,作者即使在“春江欲入戶(hù)”的艱苦環(huán)境中,仍不失那份天真的童心。大水都快淹進(jìn)門(mén)了。他還在想人“小屋如漁舟,瀠瀠水云里”的那種樂(lè)趣。這正是東坡獨(dú)特、可愛(ài)的地方。他很少作愁苦的呻吟,更不會(huì)無(wú)病呻吟,還時(shí)不時(shí)展現(xiàn)幾分幽默感,如“空庖煮寒菜,破灶燒濕葦”、小屋如漁舟,瀠瀠水云里”,幾乎已經(jīng)從忍受苦難升華為詼諧欣賞的態(tài)度了。

  賀裳《載酒園詩(shī)話(huà)》說(shuō)詩(shī)人“黃州詩(shī)尤多不羈”,認(rèn)為此詩(shī)“最為沉痛”。黃州時(shí)期,蘇軾寫(xiě)了不少曠遠(yuǎn)清超的詩(shī)詞,但這首詩(shī)實(shí)在寫(xiě)出了他最為真實(shí)、沉痛的內(nèi)心感情。詩(shī)人手書(shū)此二詩(shī)的真跡至今猶存,也可見(jiàn)其對(duì)此二詩(shī)的重視。

  蘇軾

  (1037年1月8日—1101年8月24日)字子瞻、和仲,號(hào)鐵冠道人、東坡居士,世稱(chēng)蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學(xué)家、書(shū)法家、畫(huà)家,歷史治水名人。蘇軾是北宋中期文壇領(lǐng)袖,在詩(shī)、詞、散文、書(shū)、畫(huà)等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩(shī)題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱(chēng)“蘇黃”;詞開(kāi)豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱(chēng)“蘇辛”;散文著述宏富,豪放自如,與歐陽(yáng)修并稱(chēng)“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾善書(shū),“宋四家”之一;擅長(zhǎng)文人畫(huà),尤擅墨竹、怪石、枯木等。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂(lè)府》《瀟湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。

寒食原文賞析及翻譯10

  二月江南花滿(mǎn)枝,他鄉(xiāng)寒食遠(yuǎn)堪悲。

  貧居往往無(wú)煙火,不獨(dú)明朝為子推。

  譯文

  二月的江南花開(kāi)滿(mǎn)枝頭,在他鄉(xiāng)過(guò)寒食節(jié)足夠悲哀了。

  貧困的生活平常也是不生火做飯的,不僅僅是明天才吃子推這樣的冷食。

  注釋

  寒食:《荊楚歲時(shí)記》:“去冬(至)節(jié)一百五日,即有疾風(fēng)甚雨,謂之寒食,禁火三日”。后來(lái)即于清明前一日為寒食。

  二月:寒食在冬至后一百零五天,若冬至在十一月上旬,或是冬至到來(lái)年二月間有閏月,則寒食就在二月。

  無(wú)煙火:寒食節(jié)禁火,但窮人常常斷炊,不禁也無(wú)火。

  明朝(zhāo):明天。

  子推:介子推,春秋時(shí)人。他曾隨晉公子重耳逃亡在外十九年。后重耳回國(guó),作了國(guó)君(即晉文公),賞賜功臣,競(jìng)忘了他。介子推即與其母隱居綿山(今山西省介休縣)。文公遍尋他不見(jiàn),便焚山求索,結(jié)果被燒死。后人為紀(jì)念他,于寒食節(jié)日不舉煙火。

  創(chuàng)作背景

  這首詩(shī)的具體創(chuàng)作時(shí)間不詳。孟云卿天寶年間科場(chǎng)失意后,曾流寓荊州一帶,過(guò)著極為貧困的生活。就在這樣的飄泊流寓生活中的一個(gè)寒食節(jié)前夕,他寫(xiě)下了這首絕句。

  賞析

  “二月江南花滿(mǎn)枝,他鄉(xiāng)寒食遠(yuǎn)堪悲。”這首小詩(shī)的前兩句是說(shuō),二月的江南花開(kāi)滿(mǎn)枝頭,在他鄉(xiāng)過(guò)寒食節(jié)足夠悲哀了。

  寒食節(jié)在冬至后一百零五天,當(dāng)春二月。由于江南氣候溫暖,二月已經(jīng)花滿(mǎn)枝頭。詩(shī)的首句描寫(xiě)物候,兼點(diǎn)時(shí)令。一個(gè)“滿(mǎn)”字傳達(dá)出江南之春給人繁花競(jìng)麗的感覺(jué)。這樣觸景生情,頗覺(jué)自然。與這種良辰美景相匹配的應(yīng)該是賞心樂(lè)事,第二句卻出人意外的寫(xiě)出了“堪悲”。作者是關(guān)西人,遠(yuǎn)游江南,獨(dú)在他鄉(xiāng),身為異客;寒食佳節(jié),倍思親人,不由悲從中來(lái)。加之,這里的“寒食”,還暗含少食、無(wú)食的意味,一語(yǔ)雙關(guān),因此他鄉(xiāng)“寒食”也就更可悲了。

  詩(shī)中常常以哀景寫(xiě)哀情,即陪襯的藝術(shù)手法。而此詩(shī)在寫(xiě)“他鄉(xiāng)寒食遠(yuǎn)堪悲”前卻描繪出“二月江南花滿(mǎn)枝”的美麗景色,在悲苦的境遇中面對(duì)繁花似錦的景色,便于常情不同,正是“花近高樓傷客心”,樂(lè)景只能倍增其哀。恰當(dāng)運(yùn)用反襯的藝術(shù)手法,表情也更有力量。

  “貧居往往無(wú)煙火,不獨(dú)明朝為子推。”貧困的生活平常也是不生火做飯的,不僅僅是明天才吃子推這樣的冷食。

  此詩(shī)借詠「寒食」寫(xiě)寒士的辛酸,卻并不在「貧」字上大作文章。試看晚唐張友正《寒食日獻(xiàn)郡守》:「入門(mén)堪笑復(fù)堪憐,三徑苔荒一釣船。慚愧四鄰教斷火,不知廚里久無(wú)煙」,就其從寒食斷火逗起貧居無(wú)煙、借題發(fā)揮而言,藝術(shù)構(gòu)思顯有因襲孟詩(shī)的痕跡。然而,它言貧之意太切,清點(diǎn)了一番家產(chǎn)不算,剛說(shuō)「堪笑」、「堪憐」,又道「慚愧」;說(shuō)罷「斷火」,又說(shuō)「無(wú)煙」。不但詞蕪句累,且嫌做作,感人反不深。遠(yuǎn)不如孟云卿此詩(shī),雖寫(xiě)一種悲痛的現(xiàn)實(shí),語(yǔ)氣卻幽默詼諧。其三、四兩句似乎是作者自嘲:世人都在為明朝寒食準(zhǔn)備熄火,以紀(jì)念先賢;可象我這樣清貧的寒士,天天過(guò)著「寒食」生涯,反倒不必格外費(fèi)心呢。這種幽默詼諧,是一種苦笑,似輕描淡寫(xiě),卻涉筆成趣,傳達(dá)出一種攫住人心的悲哀。這說(shuō)明詩(shī)忌刻露過(guò)火,貴含蓄耐味。而此詩(shī)也正由于命意新穎,構(gòu)思巧妙,特別是恰當(dāng)運(yùn)用反襯手法,亦諧亦莊,耐人咀嚼,才使它成為難以數(shù)計(jì)的寒食詩(shī)中不可多得的佳作。

寒食原文賞析及翻譯11

  西夏寒食遣興

  春空云淡禁煙中,冷落那堪客里逢。

  飯煮青精顏固好,杯傳藍(lán)尾習(xí)能同。

  錦銷(xiāo)文杏枝頭雨,雪卷棠梨樹(shù)底風(fēng)。

  往事慢思魂欲斷,不堪回首賀蘭東。

  注釋

  禁煙:猶禁火。寒食不舉火,故稱(chēng)禁火。

  客里:旅居之中。

  青精:植物名。一名南燭草,又稱(chēng)墨飯草。道家制作青精飯的原料之一。因其可染黑飯,道家稱(chēng)青精飯。

  藍(lán)尾:即藍(lán)尾酒,也作婪尾酒。唐代飲宴時(shí),輪流斟飲,至末坐,稱(chēng)“藍(lán)尾酒”。

  錦銷(xiāo):指杏花受雨。錦,花瓣;銷(xiāo),同“消”,蝕。

  文杏:美麗的杏花。文,含有美的意思。

  雪:形容潔白的(棠梨花)。

  棠梨:亦作“棠棃”。可用做嫁接各種梨樹(shù)的砧木。

  賞析

  這首詩(shī)選自《萬(wàn)歷朔方新志》(《嘉靖寧夏新志》《乾隆寧夏府志》亦收錄此詩(shī))。此詩(shī)系作者旅途所作。寒食,節(jié)令名。在清明前一天(一說(shuō)在清明前兩天),禁火寒食。《乾隆寧夏府志·風(fēng)俗》:“清明日,挈榼提壺,相邀野田或梵剎間共邀飲,曰‘踏青’。插柳枝戶(hù)上,婦女并戴于首。”

  禁煙:猶禁火。寒食不舉火,故稱(chēng)禁火。

  客里:旅居之中。

  青精:植物名。一名南燭草,又稱(chēng)墨飯草。道家制作青精飯的原料之一。因其可染黑飯,道家稱(chēng)青精飯。

  藍(lán)尾:即藍(lán)尾酒,也作婪尾酒。唐代飲宴時(shí),輪流斟飲,至末坐,稱(chēng)“藍(lán)尾酒”。

  錦銷(xiāo):指杏花受雨。錦,花瓣;銷(xiāo),同“消”,蝕。文杏:美麗的杏花。文,含有美的意思。

  雪:形容潔白的(棠梨花)。棠梨:亦作“棠棃”。俗稱(chēng)野梨,落葉喬木,葉長(zhǎng)圓形或菱形,花白色,果實(shí)小,略呈球形,有褐色斑點(diǎn)。可用做嫁接各種梨樹(shù)的砧木。

寒食原文賞析及翻譯12

  春城無(wú)處不飛花,寒食東風(fēng)御柳斜。

  日暮漢宮傳蠟燭,輕煙散入五侯家。

  ——唐代·韓翃《寒食》

  譯文及注釋

  譯文

  暮春長(zhǎng)安城處處柳絮飛舞、落紅無(wú)數(shù),寒食節(jié)東風(fēng)吹拂著皇城中的柳樹(shù)。

  傍晚漢宮傳送蠟燭賞賜王侯近臣,裊裊的輕煙飄散到天子寵臣的家中。

  注釋

  春城:暮春時(shí)的長(zhǎng)安城。

  寒食:古代在清明節(jié)前兩天的節(jié)日,禁火三天,只吃冷食,所以稱(chēng)寒食。

  御柳:御苑之柳,皇城中的柳樹(shù)。

  漢宮:這里指唐朝皇宮。

  傳蠟燭:寒食節(jié)普天下禁火,但權(quán)貴寵臣可得到皇帝恩賜的燃燭。《唐輦下歲時(shí)記》“清明日取榆柳之火以賜近臣”。

  五侯:漢成帝時(shí)封王皇后的五個(gè)兄弟王譚、王商、王立、王根、王逢時(shí)皆為侯,受到特別的恩寵。這里泛指天子近幸之臣。

  賞析

  “春城無(wú)處不飛花,寒食東風(fēng)御柳斜。”詩(shī)人立足高遠(yuǎn),視野寬闊,全城景物,盡在望中。“春城”一語(yǔ),高度凝煉而華美。“春”是自然節(jié)候,城是人間都邑,也兩者的結(jié)合,呈現(xiàn)出無(wú)限美好的景觀。“無(wú)處不飛花”,是詩(shī)人抓住的處型畫(huà)面。春意濃郁,籠罩全城。詩(shī)人不說(shuō)“處處飛花”,因?yàn)槟侵涣饔谝话阈缘母爬ǎf(shuō)是“無(wú)處不飛花”,也雙重否定的句式極大加強(qiáng)了肯定的語(yǔ)氣,有效地烘托出全城皆已沉浸于濃郁春意之中的盛況。詩(shī)人不說(shuō)“無(wú)處不開(kāi)花”,而說(shuō)“無(wú)處不飛花”,除了“飛”字的動(dòng)態(tài)強(qiáng)烈,有助于表現(xiàn)春天的勃然生機(jī)外,還說(shuō)明了詩(shī)人在描寫(xiě)時(shí)序時(shí)措辭是何等精密。“飛花”,就是落花隨風(fēng)飛舞。也是處型的暮春景色。不說(shuō)“落花”而說(shuō)“飛花”,也是明寫(xiě)花而暗寫(xiě)風(fēng)。一個(gè)“飛”字,蘊(yùn)意深遠(yuǎn)。可以毫不夸張地說(shuō),也首詩(shī)能傳誦千古,主要是其中的警句“春城無(wú)處不飛花”,而也一句詩(shī)中最能耀人眼目者,就在一個(gè)“飛”字。

  “寒食東風(fēng)御柳斜”,春風(fēng)吹遍全城,自然也吹入御苑。苑中垂柳也隨風(fēng)飄動(dòng)起來(lái)了。風(fēng)是無(wú)形無(wú)影的,它的存在,只能由花之飛,柳之斜來(lái)間接感知。照此說(shuō)來(lái),一個(gè)“斜”字也是間接地寫(xiě)風(fēng)。

  詩(shī)的前兩句寫(xiě)的是白晝,后兩句則是寫(xiě)夜晚:“日暮漢宮傳蠟燭,輕煙散入五皇家。”“日暮”就是傍晚。“漢宮”是借古諷今,實(shí)指唐朝的皇宮。“五皇”一般指東漢時(shí),同日封皇的五個(gè)外戚。也里借漢喻唐,暗指中唐以來(lái)受皇帝寵幸、專(zhuān)權(quán)跋扈的外戚。也兩句是說(shuō)寒食節(jié)也天家家都不能生火點(diǎn)燈,但皇宮卻例外,天還沒(méi)黑,宮里就忙著分送蠟燭,除了皇宮,貴近寵臣也可得到也份恩處。詩(shī)中用“傳”與“散”生動(dòng)地畫(huà)出了一幅夜晚走馬傳燭圖,使人如見(jiàn)蠟燭之光,如聞?shì)p煙之味。寒食禁火,是我國(guó)沿襲已久的習(xí)俗,但權(quán)貴大臣們卻可以破例地點(diǎn)蠟燭。詩(shī)人對(duì)也種腐敗的政治現(xiàn)象做出委婉的諷刺。

  也首詩(shī)善于選取處型的題材,引用貼切的處故對(duì)外戚得寵專(zhuān)權(quán)的腐敗現(xiàn)象進(jìn)行諷刺。雖然寫(xiě)得很含蓄,但有了歷史處故的暗示,和中唐社會(huì)情況的印證,讀者還是能了解詩(shī)的主題的。

寒食原文賞析及翻譯13

  原文:

  十五年來(lái),逢寒食節(jié),皆在天涯。

  嘆雨濡露潤(rùn),還思宰柏;風(fēng)柔日媚,羞見(jiàn)飛花。

  麥飯紙錢(qián),只雞斗酒,幾誤林間噪喜鴉。

  天笑道:此不由乎我,也不由他。

  鼎中煉熟丹砂。

  把紫府清都作一家。

  想前人鶴馭,常游絳闕;浮生蟬蛻,豈戀黃沙?帝命守墳,王令修墓,男子正當(dāng)如是耶。

  又何必,待過(guò)家上冢,晝錦榮華!

  譯文

  十五年來(lái),每逢寒食節(jié),都是遠(yuǎn)離家鄉(xiāng),漂泊在天涯。在下雨的天氣里,思念著墳?zāi)股系陌貥?shù);在風(fēng)和日麗的天氣里,卻又羞于見(jiàn)到飛花。寒食節(jié)自己不能供奉麥飯、紙錢(qián)、雞和酒祭掃祖塋,林間的喜鵲烏鴉也空等了!老天笑道:這不是因?yàn)槲遥膊皇且驗(yàn)樵姷娜肭帧?/p>

  自己早已深思熟慮,胸有成竹,如同鼎中丹砂煉熟,隨時(shí)可以升天,以紫府清都仙界為家了。想以前仙人駕鶴常游于天上的絳闕;世俗之身如同蟬蛻殼一樣被丟棄,豈能留戀于塵埃濁世?帝王命臣子守墳、修葺墓園,男子應(yīng)當(dāng)這樣報(bào)效君王。又何必等到回家上墳,如同白天衣錦還鄉(xiāng)一樣顯示榮華!

  注釋

  沁園春:詞牌名,又名“東仙”“壽星明”“洞庭春色”等。

  鄆(yùn)州:北宋州名,治所須城,即今山東東平。這里用北宋舊名,以示不忘故國(guó)。

  宰柏:墳?zāi)股系陌貥?shù),又稱(chēng)宰樹(shù)、宰木。

  飛花:切寒食節(jié)。

  只雞斗酒:均指祭品。

  幾誤林間噪喜鴉:祭掃過(guò)后,林間的鴉鵲就可來(lái)啄食這些祭品,由于自己多年末能祭掃,故耽誤了鴉鵲。幾,屢次。

  紫府清都:道家稱(chēng)仙人居住之地為紫府;清都,指天帝所居的官。

  絳闕:指神仙宮闕。蘇軾《水龍吟》:“古來(lái)云海茫茫,道山絳闕知何處”?

  黃沙:意指塵埃濁世。

  過(guò)家上冢:回家鄉(xiāng)上墳。此處非泛說(shuō),而是特指奉皇帝之命回家祭告先祖,顯示皇帝的恩寵。

  書(shū)錦:意指富貴還鄉(xiāng)。

  賞析:

  這首詞是謝枋得當(dāng)年過(guò)鄆州時(shí)所作。宋朝滅亡之后,元朝不斷南征。其間,作者一直隱居在閩中,直到1289 年 ,福建參知政事魏天佑,為了向朝廷取媚,強(qiáng)迫詞作者北上,在寒食節(jié),作者過(guò)鄆州,四月到了燕京,但最終絕食而死,年僅六十四歲。

  詞的上片,由寒食節(jié)起筆,表達(dá)對(duì)祖塋冢柏的眷念之情。十五年來(lái),逢寒食節(jié),皆在天涯,講的是十五年來(lái),到寒食節(jié)“皆在天涯”,而不能祭掃祖塋盡孝。這是作者的回憶。枋得于宋德祐元年(1275)出任江西招諭使,知信州。不久,元軍攻陷信州,枋得改名換姓入建寧唐石山中,后又隱居閩中,一直未回故鄉(xiāng)江西弋陽(yáng) 。到現(xiàn)在已十五年。字面是說(shuō)寒食節(jié),實(shí)際上也暗含了對(duì)國(guó)破家亡的回憶 。用“皆在天涯”寫(xiě)淪落飄泊,無(wú)家可衣,四字包含了血淚經(jīng)歷。“嘆雨濡露潤(rùn),還思宰柏;風(fēng)柔日媚,羞見(jiàn)飛花。”承起句寫(xiě)十五年飄泊之中每逢寒食的思想感情,分兩層意思 :前二句是說(shuō)在 “雨濡露潤(rùn)”的天氣里,思念著“宰柏”。“宰柏”,墳?zāi)股系陌貥?shù),也稱(chēng)“宰樹(shù)”、“宰木”。寒食節(jié)是祭掃祖塋的日子,經(jīng)常是細(xì)雨濛濛,故云“雨濡露潤(rùn)”,這種情況最容易引起在異鄉(xiāng)飄泊的人的 “宰柏”之思。后兩句說(shuō)在“風(fēng)柔日媚”的天氣里,卻又“羞見(jiàn)飛花”。“飛花”指的是熱鬧的景象 ,而無(wú)家可歸之人,則不忍著,也“羞見(jiàn)”,——國(guó)破家亡 ,自己無(wú)力挽救,因而只能埋名深山,豈不羞對(duì)“飛花”!這兩層意思總起來(lái)是說(shuō)作者無(wú)時(shí)無(wú)刻都在思國(guó)念家,痛苦不堪。一個(gè)“嘆”字領(lǐng)起四句,“麥飯紙錢(qián),只雞斗酒,幾誤林間噪喜鴉。”三句,仍從寒食祭掃著筆。“麥飯”、“紙錢(qián)”、“只雞”、“斗酒”,皆是祭品,祭掃完畢,便被那些烏鴉喜鵲所取走,這里,作者則說(shuō)自己不能用“麥飯”等物祭掃祖塋 ,林間的喜鵲烏鴉也空等了!“幾”,屢次,與“十五年”互相照應(yīng)。這三句寫(xiě)得仍然很悲痛。對(duì)祖塋的懷念,同時(shí)也是對(duì)故國(guó)的懷念,更是對(duì)自我不幸遭遇的感嘆。天笑道:此不由乎我,也不由他,為上述情況尋找原因。“我”是指“天”;“他”則是指蒙元貴族。從字面上看,好象是放達(dá),實(shí)際上是悲憤而且故意用作反語(yǔ)“不由乎我(天)”,正是“由我(天)”,“不由他”正是“由他”,作者既怨天又尤人。這里用反語(yǔ)的原因,倒不一定在于當(dāng)時(shí)作者身在蒙元貴族統(tǒng)治之下,枋得是個(gè)性格剛烈無(wú)所畏懼的人。反語(yǔ)是一種重要的修辭格,用于嘲弄諷刺。上片雖沉痛悲憤,但其基調(diào)卻顯得低沉。下片則變?yōu)橹链笾羷偅錆M(mǎn)了視死如歸的精神。“鼎中煉熟丹砂 。把紫府清都作一家”,“鼎”,這里指丹爐,道家在丹爐內(nèi)煉丹,丹成可以飛升;“紫府”,道家稱(chēng)仙人所居之地,“清都”指天帝所居的宮闕。這兩句是說(shuō)自己對(duì)于自己的去處早在深思熟慮,胸有成竹,如同鼎中丹砂煉熟,隨時(shí)可以升天,以紫府清都為家了。枋得這次北上,早已有了死亡的準(zhǔn)備,所以才有如此言語(yǔ)。“想前人鶴馭,常游絳,浮生蟬蛻,豈戀黃沙?”就此意作進(jìn)一步發(fā)揮。四句用一“想”字領(lǐng)起,滔滔而下,表明是作者的心理活動(dòng),意思是說(shuō)神仙或得道之士每騎鶴上天,游于絳闕,其樂(lè)無(wú)窮;而世俗之身,當(dāng)如“蟬蛻蛇解,游于太清”豈能留戀于塵埃濁世(“黃沙”)。他不想茍且偷生,屈節(jié)茍活,已經(jīng)說(shuō)得明明白白。以下就“寒食”本題,再表白自己的志向與氣節(jié)。“帝命守墳,王令修墓,男子正當(dāng)如是耶。詞句“男子正當(dāng)如是”,是肯定語(yǔ)氣,故以“那”“即”“也”足成七字句,并以葉韻,贊羨庸玨他們的愛(ài)國(guó)正義行動(dòng),表示自己作為好男兒正當(dāng)仿效他們的精神,效忠宋室。另一方面,“又何必,待過(guò)家上冢,晝錦榮華”,則就此次被迫北上強(qiáng)令降元做官而言。“晝錦”,用指富貴還鄉(xiāng)。“過(guò)家上冢”,即還舊居,祭祖墳,指的是夸耀鄰里的事。作者概以“又何必”一語(yǔ)抹煞之。“待”表示將來(lái)可以實(shí)現(xiàn)之意,即今已斷言并無(wú)可能,因此不僅多此一舉,言辭殺辣 ,不留余地。“上冢”一語(yǔ) ,也是就寒食祭掃事生出,與“守墳”、“修墓”,同回應(yīng)上片所說(shuō)情事,緊扣題意。

  這首詞作者先抒發(fā)思鄉(xiāng)之情,繼而抒發(fā)自己報(bào)國(guó)之情,全詞慷慨悲歌催人淚下。這首詞精彩之處,在于注重心理刻畫(huà),含有感染力,因此是具很高的思想境界和藝術(shù)魅力。

寒食原文賞析及翻譯14

  寒食

  江鄉(xiāng)時(shí)節(jié)逢寒食,花落未將春減色,

  嶺南能有幾多花,寒食臨之掃春跡。

  花多花少非我事,春去春來(lái)亦堪惜。

  柴門(mén)風(fēng)雨小庭寒,無(wú)奈池塘煙草碧。

  欲將詩(shī)句慰窮愁,眼中萬(wàn)象皆相識(shí)。

  欣然應(yīng)接已無(wú)暇,都為老來(lái)無(wú)筆力。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《寒食》,宋代鄭剛中詩(shī)作。寒食是我國(guó)古代一個(gè)傳統(tǒng)節(jié)日,一般在冬至后一百零五天,清明前兩天。這首詩(shī)描寫(xiě)宮廷寒食節(jié)的情況。詩(shī)人以漢喻唐,揭露了封建統(tǒng)治階級(jí)的特權(quán)及宦官得寵專(zhuān)權(quán)的腐敗現(xiàn)象。

  賞析/鑒賞

  江鄉(xiāng):多江河的地方。多指江南水鄉(xiāng)。唐孟浩然《晚春臥病寄張八》詩(shī):“念我生平好,江鄉(xiāng)遠(yuǎn)從政。”宋沉括《夢(mèng)溪筆談·雜志一》:“展海子直抵西城中山王冢,悉為稻田,引新河水注之,清波彌漫數(shù)里,頗類(lèi)江鄉(xiāng)矣。”清孔尚任《桃花扇·聽(tīng)稗》:“乍暖風(fēng)煙滿(mǎn)江鄉(xiāng),花里行廚攜著玉缸。”清昭梿《嘯亭續(xù)錄·端午龍舟》:“蘭橈鼓動(dòng),旌旗蕩漾,頗有江鄉(xiāng)競(jìng)渡之意。”

  減色:減少光彩或色彩。清梅曾亮《臣事論》:“人有仕官十年而不遷調(diào)者,則鄉(xiāng)里笑之,而親友為之減色。”朱自清《槳聲燈影里的秦淮河》:“清艷的夜景也為之減色。”秦牧《藝海拾貝·掌握語(yǔ)言藝術(shù),搞好文學(xué)創(chuàng)作》:“只重視思想、內(nèi)容,而不注意表現(xiàn)手段、藝術(shù)形式,也必然要使作品難產(chǎn)、畸形,或者減色。”

  嶺南:指五嶺以南的地區(qū),即廣東、廣西一帶。《晉書(shū)·良吏傳·吳隱之》:“朝廷欲革嶺南之弊,隆安中,以隱之為龍?bào)J將軍、廣州刺史、假節(jié),領(lǐng)平越中郎將。”宋蘇軾《食荔枝》詩(shī)之二:“日啖荔枝三百顆,不妨長(zhǎng)作嶺南人。”清沉復(fù)《浮生六記·坎坷記愁》:“適余自嶺南歸,吾父自至蕭爽樓謂蕓曰:‘前事我已盡知,汝盍歸乎?’”

  小庭:指小庭院。南朝梁張纘《秋雨賦》:“周小庭而密下,泫高枝而疎落。”南唐李煜《搗練子令》:“深院靜,小庭空,斷續(xù)寒砧斷續(xù)風(fēng)。”

  窮愁:窮困愁苦。《史記·平原君虞卿列傳論》:“然虞卿非窮愁,亦不能著書(shū)以自見(jiàn)於后世云。”《漢書(shū)·王莽傳下》:“四方皆以饑寒窮愁起為盜賊。”唐李嘉祐《早秋京口旅泊章侍御寄書(shū)相問(wèn)因以贈(zèng)之時(shí)七夕》詩(shī):“祗有同時(shí)驄馬客,偏宜尺牘問(wèn)窮愁。”清劉大櫆《贈(zèng)張絅儒序》:“雕蟲(chóng)篆刻,必出於山林放廢窮愁之士之所為。”臧克家《飛》詩(shī):“多數(shù)人叫苦,窮愁,一步一步逼到了生的盡頭。”

寒食原文賞析及翻譯15

  寒食

  宋代趙鼎

  寂寂柴門(mén)村落里,也教插柳記年華。

  禁煙不到粵人國(guó),上冢亦攜龐老家。

  漢寢唐陵無(wú)麥飯,山溪野徑有梨花。

  一樽徑籍青苔臥,莫管城頭奏暮笳。

  譯文

  即使冷冷清清開(kāi)著幾扇柴門(mén)的村落里,也還是要插幾根楊柳枝條,標(biāo)志出每年的節(jié)令。寒食的傳統(tǒng)雖然沒(méi)有傳到遙遠(yuǎn)的廣東,但清明上墳奠祭祖先的禮儀還是和中原一樣。時(shí)至今日,漢唐兩代的王陵巨冢,已經(jīng)沒(méi)有人前去祭祀;而山邊溪間的小路上仍生長(zhǎng)著許多梨花。世代更替,非人力所能左右,不如喝上他一杯醉臥在青苔上,莫管關(guān)城門(mén)的號(hào)角聲是否響起來(lái)。

  注釋

  寒食:節(jié)令名,清明前一天(一說(shuō)清明前兩天)。相傳起于晉文公悼念介之推事,以介子推抱木焚死,就定于是日禁火寒食。

  龐老家:指龐德公一家。龐德公,東漢襄陽(yáng)人,隱居在峴山種田。荊州刺史劉表幾次邀他出來(lái)做官,他拒絕了,帶領(lǐng)全家到鹿門(mén)山中采藥。后來(lái)另一個(gè)隱士司馬徽來(lái)看他,正碰上他上墳掃墓歸來(lái)。此泛指一般平民百姓全家上墳事。

  賞析

  詩(shī)中的“粵人國(guó)”,本指廣東,因秦末趙佗曾建南越國(guó),封為南越王。趙鼎曾被貶至潮州,因此此處“粵人國(guó)”應(yīng)指潮州。趙鼎在潮州五年,即紹興十至十四年(1140-1144),至潮州時(shí)是紹興十年閏六月,故此詩(shī)應(yīng)為紹興十一年至十四年期間所寫(xiě)。

  此詩(shī)雖題為《寒食》,但寫(xiě)的是從寒食到清明。前兩聯(lián)寫(xiě)的是當(dāng)時(shí)民間風(fēng)俗。南宋周密《武林舊事》卷三《祭掃》記其時(shí)江南風(fēng)俗:“清明前三日為寒食節(jié),都成人家皆插柳滿(mǎn)檐,雖小坊曲幽,亦青青可愛(ài)。……從人家上冢者……南北兩山之間,車(chē)馬紛然,而野冢者尤多”從此詩(shī)可得知,南宋時(shí)潮州民間在寒食節(jié)也有插柳的習(xí)俗,即使偏僻村落也不例外,只是沒(méi)有禁煙寒食,而清明節(jié)卻像東漢末襄陽(yáng)隱士龐德公一樣攜帶女兒上山掃墓(即“上冢”)。

  后兩聯(lián)在記事中寄寓抒情。頸聯(lián)寫(xiě)所見(jiàn):漢唐帝王的陵墓連粗糲的麥飯也沒(méi)有人祭拜,而山溪野徑之間開(kāi)滿(mǎn)梨花。尾聯(lián)寫(xiě)所感所聞:我還是開(kāi)懷暢飲吧,醉后臥倒在青苔之上,不必去管城頭上傍晚吹起的軍號(hào)。

  通過(guò)清明郊游,作者悟得了不少哲理:權(quán)貴、富貴不過(guò)是短暫的、無(wú)常的,而人間確實(shí)永恒的、常新的。我還是得醉且醉吧,天下世事我不能管,也不必去管。這種心態(tài)看似消極,但卻是作者當(dāng)時(shí)處于貶謫逆境中的苦悶、痛楚心情的反應(yīng)。

  其實(shí),趙鼎是不屈的。他在由潮州移吉陽(yáng)軍的謝表中曾說(shuō):“白首何歸,悵余生之無(wú)幾;丹心未泯,誓九死以不移!”秦檜見(jiàn)了,說(shuō):“此老倔強(qiáng)猶昔!”(《宋史》本傳)

【寒食原文賞析及翻譯15篇】相關(guān)文章:

寒食原文翻譯及賞析【熱】04-16

寒食詩(shī)原文翻譯及賞析03-28

寒食原文翻譯及賞析15篇04-16

寒食野望吟原文翻譯及賞析04-02

寒食詩(shī)原文翻譯及賞析(9篇)03-28

寒食詩(shī)原文翻譯及賞析9篇03-28

寒食詩(shī)原文翻譯及賞析匯編9篇03-28

寒食詩(shī)原文翻譯及賞析精選9篇03-28

浣溪沙·淡蕩春光寒食原文翻譯及賞析12-31

《浣溪沙·淡蕩春光寒食》原文翻譯及賞析10-09

东港市| 大厂| 新疆| 镇坪县| 措勤县| 冀州市| 江陵县| 广水市| 云林县| 南靖县| 财经| 行唐县| 乐都县| 龙泉市| 青神县| 响水县| 横峰县| 邢台县| 亚东县| 彩票| 防城港市| 九龙城区| 房山区| 淄博市| 德江县| 蚌埠市| 雅江县| 周至县| 潼南县| 邵武市| 自治县| 成安县| 湖南省| 漾濞| 交城县| 财经| 乐平市| 客服| 大新县| 巴彦淖尔市| 托里县|