免费a一毛片,有码毛片,好爽又高潮了毛片免费下载16禁,黄色一级免费网站,毛片二区,一级毛片视频免费,性a视频

《書河上亭壁》原文、翻譯及賞析

時(shí)間:2023-05-24 17:26:21 古籍 我要投稿

《書河上亭壁》原文、翻譯及賞析

《書河上亭壁》原文、翻譯及賞析1

  書河上亭壁

  朝代:宋代

  作者:寇準(zhǔn)

  原文:

  岸闊檣稀波渺茫,獨(dú)憑危檻思何長(zhǎng)。

  蕭蕭遠(yuǎn)樹疏林外,一半秋山帶夕陽(yáng)。

  譯文

  寬闊的黃河,只有不多幾條船在航行,眼前是波浪滾滾,一派渺茫。我獨(dú)自登上河邊的亭子,斜靠著欄桿,愁緒像河水,源源不斷。

  那河邊、遠(yuǎn)處,蕭瑟秋風(fēng)中,有片稀疏的樹林,林后是聳立的高山,一半沐浴著西斜的陽(yáng)光。

  注釋

  ①這是四首(春、夏、秋、冬)組詩(shī)中的第三首。詩(shī)前有序,說(shuō)明此詩(shī)是作者被貶謫時(shí)寫的。

  ②河,黃河。

  ③憑,靠。危,高。

  ④蕭蕭,風(fēng)聲。

  ⑤危檻:高高的欄桿。

  參考資料:

  李夢(mèng)生.宋詩(shī)三百首全解.上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,20xx年5月1日:第9-10頁(yè).

  鑒賞

  這是一首寫景抒情絕句,題寫在黃河邊一座亭子的壁上。既然以秋天的.景色為主,自然而然也就染上些“愁”色。

  第一句從三個(gè)方面來(lái)描寫黃河上的景象,一是“闊”,王灣的“潮平兩岸闊”,被詩(shī)人濃縮為“岸闊”,江水浩渺,放眼望去,黃河恢宏闊大;二是“渺茫”,因?yàn)楹娱煟谎弁坏竭叄由咸?yáng)快要下山,自然是“煙波微茫信難求”,看不到對(duì)岸;三是“檣稀”,河上沒(méi)有幾條船,雖然看不見(jiàn)“百舸爭(zhēng)流”的熱鬧場(chǎng)面,卻使人覺(jué)得河似乎更闊了,煙波似乎更渺茫了,河上的煙波又能給人一種什么樣的感覺(jué)呢?

  第二句的“思”字就回答了前面提出的問(wèn)題,獨(dú)自靠在亭邊的欄桿上,詩(shī)人究竟在想些什么?也許想到了“耐可乘流直到天”,也許想到“欲渡黃河冰塞川”,也許想到“黃河落天走東海,萬(wàn)里瀉入胸懷間”……性格剛毅的詩(shī)人此時(shí)也許蕩上了一絲憂愁,但面對(duì)著“奔流到海不復(fù)回”的黃河,豈能“恨到歸時(shí)方始休”呢?

  第四句是這首詩(shī)最棒的一句,富有意境,它一下就讓人聯(lián)想起白居易《暮江吟》中的“一道殘陽(yáng)鋪水中,半江瑟瑟半江紅”來(lái)。這一半沐著柔和斜陽(yáng)的秋山,雖然沒(méi)有“霜葉紅于二月花”的艷麗,卻給人以安閑、親切,也讓人陶醉。至于那一半見(jiàn)不到陽(yáng)光的秋山,詩(shī)人卻不愿意提起,而心中那一份悵惘,在這壯麗的黃河落日?qǐng)D前又算得了什么?到此嘎然而止,還有多少余味,就讓讀者自己去品嘗。

《書河上亭壁》原文、翻譯及賞析2

  岸闊檣稀波渺茫,獨(dú)憑危檻思何長(zhǎng)。

  蕭蕭遠(yuǎn)樹疏林外,一半秋山帶夕陽(yáng)。

  譯文

  寬闊的黃河,只有不多幾條船在航行,眼前是波浪滾滾,一派渺茫。我獨(dú)自登上河邊的亭子,斜靠著欄桿,愁緒像河水,源源不斷。

  那河邊、遠(yuǎn)處,蕭瑟秋風(fēng)中,有片稀疏的樹林,林后是聳立的高山,一半沐浴著西斜的陽(yáng)光。

  注釋

  這是四首(春、夏、秋、冬)組詩(shī)中的第三首。詩(shī)前有序,說(shuō)明此詩(shī)是作者被貶謫時(shí)寫的。

  河,黃河。

  憑,靠。危,高。

  蕭蕭,風(fēng)聲。

  危檻:高高的欄桿。

  賞析

  這首詩(shī)作于寇準(zhǔn)三十七八歲時(shí),前有小序,說(shuō)在咸平元年(998年)鎮(zhèn)河陽(yáng),說(shuō)明此詩(shī)是作者被貶謫時(shí)寫的。這是四首(春、夏、秋、冬)組詩(shī)中的`第三首。

  創(chuàng)作背景

  這是一首寫景抒情絕句,題寫在黃河邊一座亭子的壁上。既然以秋天的景色為主,自然而然也就染上些“愁”色。

  第一句從三個(gè)方面來(lái)描寫黃河上的景象,一是“闊”,王灣的“潮平兩岸闊”,被詩(shī)人濃縮為“岸闊”,江水浩渺,放眼望去,黃河恢宏闊大;二是“渺茫”,因?yàn)楹娱煟谎弁坏竭叄由咸?yáng)快要下山,自然是“煙波微茫信難求”,看不到對(duì)岸;三是“檣稀”,河上沒(méi)有幾條船,雖然看不見(jiàn)“百舸爭(zhēng)流”的熱鬧場(chǎng)面,卻使人覺(jué)得河似乎更闊了,煙波似乎更渺茫了,河上的煙波又能給人一種什么樣的感覺(jué)呢?

  第二句的“思”字就回答了前面提出的問(wèn)題,獨(dú)自靠在亭邊的欄桿上,詩(shī)人究竟在想些什么?也許想到了“耐可乘流直到天”,也許想到“欲渡黃河冰塞川”,也許想到“黃河落天走東海,萬(wàn)里瀉入胸懷間”……性格剛毅的詩(shī)人此時(shí)也許蕩上了一絲憂愁,但面對(duì)著“奔流到海不復(fù)回”的黃河,豈能“恨到歸時(shí)方始休”呢?

  第四句是這首詩(shī)最棒的一句,富有意境,它一下就讓人聯(lián)想起白居易《暮江吟》中的“一道殘陽(yáng)鋪水中,半江瑟瑟半江紅”來(lái)。這一半沐著柔和斜陽(yáng)的秋山,雖然沒(méi)有“霜葉紅于二月花”的艷麗,卻給人以安閑、親切,也讓人陶醉。至于那一半見(jiàn)不到陽(yáng)光的秋山,詩(shī)人卻不愿意提起,而心中那一份悵惘,在這壯麗的黃河落日?qǐng)D前又算得了什么?到此嘎然而止,還有多少余味,就讓讀者自己去品嘗。

  寇準(zhǔn)

  萊國(guó)忠愍公寇準(zhǔn)(961-1023),字平仲。漢族,華州下邽(今陜西渭南)人。北宋政治家﹑詩(shī)人。太平興國(guó)五年進(jìn)士,授大理評(píng)事,知?dú)w州巴東、大名府成安縣。天禧元年,改山南東道節(jié)度使,再起為相(中書侍郎兼吏部尚書、同平章事、景靈宮使)。天圣元年(1023)九月,又貶寇準(zhǔn)衡州司馬,是時(shí)寇準(zhǔn)病篤,詔至,抱病赴衡州(今衡陽(yáng))任,病故于竹榻之上,妻子宋氏奏乞歸葬故里。皇佑四年,詔翰林學(xué)士孫抃撰神道碑,帝為篆其首曰“旌忠”。寇準(zhǔn)善詩(shī)能文,七絕尤有韻味,今傳《寇忠愍詩(shī)集》三卷。

《書河上亭壁》原文、翻譯及賞析3

  書河上亭壁

  岸闊檣稀波渺茫,獨(dú)憑危檻思何長(zhǎng)。

  蕭蕭遠(yuǎn)樹疏林外,一半秋山帶夕陽(yáng)。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《書河上亭壁》北宋詩(shī)人寇準(zhǔn)創(chuàng)作的一首七言絕句,題寫在黃河邊一座亭子的壁上,以描寫秋天的景色為主。詩(shī)前兩句寫黃河,及因黃河勾起的無(wú)邊的愁思。詩(shī)人用的線條很粗,著眼于大景。三、四句寫遠(yuǎn)處,說(shuō)蕭瑟秋風(fēng)中,依稀可見(jiàn)一片凋落的樹林,林后的山脈,一半浸沉在夕陽(yáng)照射中。詩(shī)構(gòu)出一個(gè)令人愁怨的氣氛,描寫出令人愁怨的場(chǎng)景,隱括詩(shī)人的心情,顯得含蓄深致。自然之景與人的感慨緊緊結(jié)合,詩(shī)境詩(shī)意都得到了全面地發(fā)揮。

  翻譯/譯文

  寬闊的黃河,只有不多幾條船在航行,眼前是波浪滾滾,一派渺茫。我獨(dú)自登上河邊的亭子,斜靠著欄桿,愁緒像河水,源源不斷。

  那河邊、遠(yuǎn)處,蕭瑟秋風(fēng)中,有片稀疏的樹林,林后是聳立的高山,一半沐浴著西斜的陽(yáng)光。

  注釋

  ①這是四首(春、夏、秋、冬)組詩(shī)中的.第三首。詩(shī)前有序,說(shuō)明此詩(shī)是作者被貶謫時(shí)寫的。

  ②河,黃河。

  ③憑,靠。危,高。

  ④蕭蕭,風(fēng)聲。

  ⑤危檻:高高的欄桿。

  賞析/鑒賞

  這首詩(shī)作于寇準(zhǔn)三十七八歲時(shí),前有小序,說(shuō)在咸平元年(998年)鎮(zhèn)河陽(yáng),“予頃從穰下,移蒞河陽(yáng);洎出中書,復(fù)領(lǐng)分陜。惟茲二鎮(zhèn),俯接洛陽(yáng),皆山河襟帶之地也。每憑高極望,思以詩(shī)句狀其景物,久而方成四絕句,書于河上亭壁。“說(shuō)明此詩(shī)是作者被貶謫時(shí)寫的。這是四首(春、夏、秋、冬)組詩(shī)中的第三首。

  這是一首寫景抒情絕句,題寫在黃河邊一座亭子的壁上。既然以秋天的景色為主,自然而然也就染上些“愁”色。

  第一句從三個(gè)方面來(lái)描寫黃河上的景象,一是“闊”,王灣的“潮平兩岸闊”,被詩(shī)人濃縮為“岸闊”,江水浩渺,放眼望去,黃河恢宏闊大;二是“渺茫”,因?yàn)楹娱煟谎弁坏竭叄由咸?yáng)快要下山,自然是“煙波微茫信難求”,看不到對(duì)岸;三是“檣稀”,河上沒(méi)有幾條船,雖然看不見(jiàn)“百舸爭(zhēng)流”的熱鬧場(chǎng)面,卻使人覺(jué)得河似乎更闊了,煙波似乎更渺茫了,河上的煙波又能給人一種什么樣的感覺(jué)呢?

  第二句的“思”字就回答了前面提出的問(wèn)題,獨(dú)自靠在亭邊的欄桿上,詩(shī)人究竟在想些什么?也許想到了“耐可乘流直到天”,也許想到“欲渡黃河冰塞川”,也許想到“黃河落天走東海,萬(wàn)里瀉入胸懷間”……性格剛毅的詩(shī)人此時(shí)也許蕩上了一絲憂愁,但面對(duì)著“奔流到海不復(fù)回”的黃河,豈能“恨到歸時(shí)方始休”呢?

  第四句是這首詩(shī)最棒的一句,富有意境,它一下就讓人聯(lián)想起白居易《暮江吟》中的“一道殘陽(yáng)鋪水中,半江瑟瑟半江紅”來(lái)。這一半沐著柔和斜陽(yáng)的秋山,雖然沒(méi)有“霜葉紅于二月花”的艷麗,卻給人以安閑、親切,也讓人陶醉。至于那一半見(jiàn)不到陽(yáng)光的秋山,詩(shī)人卻不愿意提起,而心中那一份悵惘,在這壯麗的黃河落日?qǐng)D前又算得了什么?到此嘎然而止,還有多少余味,就讓讀者自己去品嘗。

《書河上亭壁》原文、翻譯及賞析4

  作品原文

  岸闊檣稀波渺茫,

  獨(dú)憑危檻思何長(zhǎng)。

  蕭蕭遠(yuǎn)樹疏林外,

  一半秋山帶夕陽(yáng)。[1-2]

  詞句注釋

  ①這是四首(春、夏、秋、冬)組詩(shī)中的第三首。詩(shī)前有序,說(shuō)明此詩(shī)是作者被貶謫時(shí)寫的。

  ②河,黃河。

  ③憑,靠。危,高。

  ④蕭蕭,風(fēng)聲。

  ⑤危檻:高高的欄桿[2]

  白話譯文

  寬闊的黃河,只有不多幾條船在航行,眼前是波浪滾滾,一派渺茫。我獨(dú)自登上河邊的亭子,斜靠著欄桿,愁緒像河水,源源不斷。那河邊、遠(yuǎn)處,蕭瑟秋風(fēng)中,有片稀疏的.樹林,林后是聳立的高山,一半沐浴著西斜的陽(yáng)光。[3]

  創(chuàng)作背景

  這首詩(shī)作于寇準(zhǔn)三十七八歲時(shí),前有小序,說(shuō)在咸平元年(998年)鎮(zhèn)河陽(yáng),“予頃從穰下,移蒞河陽(yáng);洎出中書,復(fù)領(lǐng)分陜。惟茲二鎮(zhèn),俯接洛陽(yáng),皆山河襟帶之地也。每憑高極望,思以詩(shī)句狀其景物,久而方成四絕句,書于河上亭壁。“說(shuō)明此詩(shī)是作者被貶謫時(shí)寫的。這是四首(春、夏、秋、冬)組詩(shī)中的第三首。[3]

  作品鑒賞

  這是一首寫景抒情絕句,題寫在黃河邊一座亭子的壁上。既然以秋天的景色為主,自然而然也就染上些“愁”色。

  第一句從三個(gè)方面來(lái)描寫黃河上的景象,一是“闊”,王灣的“潮平兩岸闊”,被詩(shī)人濃縮為“岸闊”,江水浩渺,放眼望去,黃河恢宏闊大;二是“渺茫”,因?yàn)楹娱煟谎弁坏竭叄由咸?yáng)快要下山,自然是“煙波微茫信難求”,看不到對(duì)岸;三是“檣稀”,河上沒(méi)有幾條船,雖然看不見(jiàn)“百舸爭(zhēng)流”的熱鬧場(chǎng)面,卻使人覺(jué)得河似乎更闊了,煙波似乎更渺茫了,河上的煙波又能給人一種什么樣的感覺(jué)呢?

  第二句的“思”字就回答了前面提出的問(wèn)題,獨(dú)自靠在亭邊的欄桿上,詩(shī)人究竟在想些什么?也許想到了“耐可乘流直到天”,也許想到“欲渡黃河冰塞川”,也許想到“黃河落天走東海,萬(wàn)里瀉入胸懷間”……性格剛毅的詩(shī)人此時(shí)也許蕩上了一絲憂愁,但面對(duì)著“奔流到海不復(fù)回”的黃河,豈能“恨到歸時(shí)方始休”呢?

  第四句是這首詩(shī)最棒的一句,富有意境,它一下就讓人聯(lián)想起白居易《暮江吟》中的“一道殘陽(yáng)鋪水中,半江瑟瑟半江紅”來(lái)。這一半沐著柔和斜陽(yáng)的秋山,雖然沒(méi)有“霜葉紅于二月花”的艷麗,卻給人以安閑、親切,也讓人陶醉。至于那一半見(jiàn)不到陽(yáng)光的秋山,詩(shī)人卻不愿意提起,而心中那一份悵惘,在這壯麗的黃河落日?qǐng)D前又算得了什么?到此戛然而止,還有多少余味,就讓讀者自己去品嘗。[1]

  作者簡(jiǎn)介

  寇準(zhǔn)(961年—1023年10月24日),字平仲,漢族,華州下邽(今陜西渭南)人。北宋政治家﹑詩(shī)人。太平興國(guó)五年進(jìn)士,授大理評(píng)事、知?dú)w州巴東縣,改大名府成安縣。累遷殿中丞、通判鄆州。召試學(xué)士院,授右正言、直史館,為三司度支推官、轉(zhuǎn)鹽鐵判官。歷同知樞密院事、參知政事。后兩度入相,一任樞密使,出為使相。乾興元年(1022年)數(shù)被貶謫,終雷州司戶參軍,天圣元年(1023)九月,病逝于雷州。寇準(zhǔn)善詩(shī)能文,七絕尤有韻味,有《寇忠愍詩(shī)集》三卷傳世。與白居易、張仁愿并稱”渭南三賢”。

【《書河上亭壁》原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:

書河上亭壁原文翻譯及賞析07-18

書河上亭壁原文翻譯及賞析09-25

《書河上亭壁》原文及翻譯賞析10-28

書河上亭壁原文及賞析07-16

書河上亭壁原文及賞析04-11

書河上亭壁原文翻譯及賞析3篇09-25

書河上亭壁原文翻譯及賞析2篇04-11

《書河上亭壁》原文及翻譯賞析3篇10-28

《書河上亭壁》原文、翻譯及賞析4篇05-24

旌德县| 延寿县| 漳平市| 喀喇| 宁晋县| 黑山县| 鱼台县| 崇阳县| 刚察县| 西乌| 邹平县| 宁晋县| 普兰店市| 罗江县| 邢台市| 泽普县| 南投县| 乌拉特中旗| 阿图什市| 大化| 会宁县| 衡山县| 舞钢市| 昌图县| 本溪| 双辽市| 清徐县| 桂阳县| 读书| 长宁区| 塔城市| 台中市| 神木县| 互助| 株洲市| 古蔺县| 海安县| 句容市| 江永县| 颍上县| 连江县|