留學(xué)生漢語(yǔ)教學(xué)中的問(wèn)題論文
目前,有很多外國留學(xué)生懷著(zhù)對中國文化、歷史、語(yǔ)言、醫學(xué)、科技等的濃厚興趣來(lái)到中國學(xué)習、進(jìn)修。他們只有較為熟練地掌握了漢語(yǔ)知識,才能真正地融入在華的學(xué)習和生活。中國的外語(yǔ)教學(xué)正在進(jìn)行新一輪的改革,而臨的一個(gè)重大問(wèn)題就是不可避免的存在“語(yǔ)言石化現象”。這一現象的存在,使中國人學(xué)習外語(yǔ)在理論上出現了一條無(wú)法逾越的鴻溝。然而,與中國人學(xué)習外語(yǔ)不同的是,留學(xué)生的漢語(yǔ)學(xué)習具有一個(gè)得天獨厚的語(yǔ)境。語(yǔ)境的存在從理論上雖無(wú)法避免成人外語(yǔ)學(xué)習中的“石化現象”,但可以肯定的是,語(yǔ)境的存在與學(xué)習者在語(yǔ)境中的“浸泡”能有效地提高外語(yǔ)學(xué)習效果。根據語(yǔ)言學(xué)中語(yǔ)境論的觀(guān)點(diǎn),我們進(jìn)行了留學(xué)生漢語(yǔ)教學(xué)的文化語(yǔ)境研究。在教師的教與留學(xué)生學(xué)的過(guò)程中,如何正確而有效地運用文化語(yǔ)境,從而提升留學(xué)生漢語(yǔ)教學(xué)與學(xué)習效果,是本文主要探討的話(huà)題,也是“我國高等醫學(xué)專(zhuān)業(yè)留學(xué)生沉浸式教學(xué)模式的探索與研究”課題的一個(gè)重要組成部分。
語(yǔ)境研究。自20世紀30年代有研究者提出“語(yǔ)境”一詞以后,人們意識到“對語(yǔ)言的理解絕不僅限于語(yǔ)言本身,還會(huì )牽扯到語(yǔ)言參與者和使用環(huán)境,沒(méi)有語(yǔ)境的語(yǔ)言是不存在的”。語(yǔ)境是語(yǔ)用學(xué)中一個(gè)重要的概念,也是將語(yǔ)義學(xué)與語(yǔ)用學(xué)緊密聯(lián)系起來(lái)的一個(gè)重要因素。國內外圍繞語(yǔ)境展開(kāi)的研究比較多,目前為止,由于語(yǔ)境的重要作用,對它的研究沒(méi)有減弱,而是正逐漸向學(xué)科縱深方向與學(xué)科交義方向發(fā)展。西方對語(yǔ)境的研究最早可以追溯到亞里士多德時(shí)代。隨著(zhù)研究的進(jìn)展,語(yǔ)境的概念從基本的情景語(yǔ)境發(fā)展到了文化語(yǔ)境。對語(yǔ)境的研究,目的是為了弄清楚會(huì )話(huà)中的含義,完成人與人之間的交流,所以語(yǔ)境研究大致在語(yǔ)義學(xué)、語(yǔ)用學(xué)中展開(kāi)與深入。隨著(zhù)語(yǔ)境理論與認知理論的交義發(fā)展,構成語(yǔ)境的因素更加清晰,人們對于語(yǔ)境的理解轉向了以說(shuō)話(huà)者的認知過(guò)程為重心,這在語(yǔ)境研究的發(fā)展史上是一個(gè)成功的突破,使得對語(yǔ)境的研究更加全而、科學(xué)。在我國,語(yǔ)境的概念與意識的緣起可追溯到古代的學(xué)者,但是對語(yǔ)境的具體和系統的研究是近代才開(kāi)始的。我國的研究相對于西方來(lái)講起步較晚,而且沒(méi)有完全脫離西方的理論與成果。國內的研究開(kāi)始于基本的概念,學(xué)者們就什么是語(yǔ)境、什么是文化語(yǔ)境、什么是情景語(yǔ)境,以及上下文等概念進(jìn)行過(guò)激烈的討論。在目前仍然存在爭議和分歧的基礎上,大家也達成了一定的共識。如“要重視語(yǔ)言交流各方主觀(guān)因素的重要性;在文化語(yǔ)境中,交流者的主觀(guān)因素為核心內容”。暫時(shí)存在的分歧,并沒(méi)有減少?lài)鴥葘W(xué)者對語(yǔ)境的相關(guān)研究,如語(yǔ)境的構成要素研究、文化語(yǔ)境下的習語(yǔ)研究、傳統語(yǔ)境研究與現代語(yǔ)境研究的對比研究等。研究也從較為固定的、呆板的方式,向多元化的研究方式過(guò)渡。研究層面從單方面、單維度研究,向人的認知等縱深方向發(fā)展。
留學(xué)生漢語(yǔ)教學(xué)研究。隨著(zhù)我國文化外交的推進(jìn),越來(lái)越多的外國留學(xué)生來(lái)到中國,學(xué)習漢語(yǔ)、醫學(xué)、藝術(shù),從不同視角領(lǐng)略中國社會(huì )、文化、習俗和生活的巨大魅力。漢語(yǔ)作為外國留學(xué)生了解中國的一個(gè)重要符號和載體,是留學(xué)生們學(xué)習的熱門(mén)內容。然而,漢語(yǔ)與留學(xué)生們的母語(yǔ)在語(yǔ)音、語(yǔ)法和語(yǔ)義方面存在著(zhù)本質(zhì)的不同,使得留學(xué)生在學(xué)習漢語(yǔ)時(shí)遇到了不同程度的困難。如何幫助留學(xué)生順利地進(jìn)行漢語(yǔ)學(xué)習,并取得好的效果,是對外漢語(yǔ)教師們而臨的共同難題。為了幫助解決實(shí)際困難,我國的學(xué)者在各個(gè)方面對留學(xué)生漢語(yǔ)教學(xué)與學(xué)習展開(kāi)了不同層面、不同深度的研究。如針對韓國留學(xué)生的“是”句研究、巴西留學(xué)生漢語(yǔ)語(yǔ)音偏誤分析、漢語(yǔ)學(xué)習工作記憶研究、臨床醫學(xué)留學(xué)生漢語(yǔ)學(xué)習情況的調查研究、外國留學(xué)生漢語(yǔ)學(xué)習策略研究等等。從以上研究可以看出,文化語(yǔ)境仍是學(xué)者們研究的熱點(diǎn),并且出現了學(xué)科間交義發(fā)展的趨向。留學(xué)生漢語(yǔ)教學(xué)的相關(guān)研究,則圍繞漢語(yǔ)音、形、義等語(yǔ)言?xún)炔恳蛩睾筒煌瑖覍W(xué)生的特點(diǎn)等方面展開(kāi)。前期的研究結果中沒(méi)有深入的文化語(yǔ)境相關(guān)研究,語(yǔ)境研究的發(fā)展態(tài)勢表明將留學(xué)生的漢語(yǔ)教學(xué)與學(xué)習,與語(yǔ)境理論相結合是大勢所趨。所以,我們有必要將語(yǔ)境、文化語(yǔ)境等的概念和相關(guān)理論應用到留學(xué)生的漢語(yǔ)教學(xué)與學(xué)習上來(lái),從而擴展語(yǔ)用學(xué)語(yǔ)境理論,為留學(xué)生漢語(yǔ)教學(xué)和學(xué)習解決一些實(shí)際問(wèn)題,為留學(xué)生漢語(yǔ)教學(xué)的改革與發(fā)展提供一些啟示。
課堂實(shí)踐。本研究的對象為醫學(xué)院校一、二年級的留學(xué)生,主要來(lái)自南非等國家。來(lái)中國留學(xué)之前,沒(méi)有接受任何漢語(yǔ)學(xué)習與培訓,英語(yǔ)是他們在中國與老師和其他同學(xué)交流的主要語(yǔ)言。另外,他們各自仍然使用自己的方言。從學(xué)生的總體情況上分析,他們對漢語(yǔ)有較高的學(xué)習熱情,但由于學(xué)習時(shí)間短、語(yǔ)言知識和社會(huì )文化等知識缺乏,使得在語(yǔ)音、詞義和漢字書(shū)寫(xiě)等方面存在著(zhù)很大的困難。針對留學(xué)生學(xué)習中的實(shí)際困難,教師在語(yǔ)境的創(chuàng )設與知識的補充方面進(jìn)行了實(shí)踐,分別注意了文化語(yǔ)境中的語(yǔ)言知識語(yǔ)境、社會(huì )知識語(yǔ)境、文化知識語(yǔ)境、習俗知識語(yǔ)境和生活習慣語(yǔ)境。目的是通過(guò)各種語(yǔ)境的運用,來(lái)驗證文化語(yǔ)境在留學(xué)生漢語(yǔ)教學(xué)與學(xué)習中的功能與效果,達到通過(guò)研究提升教學(xué)和學(xué)習效果的目的。(1)語(yǔ)言知識語(yǔ)境。語(yǔ)境的基本分類(lèi)就是語(yǔ)言語(yǔ)境與非語(yǔ)言語(yǔ)境。語(yǔ)言語(yǔ)境指的是字詞之間構成的語(yǔ)言環(huán)境,包含語(yǔ)法、詞義和上下文語(yǔ)篇知識,決定著(zhù)詞與詞之間的位置、詞義的理解等問(wèn)題。所以,在文化語(yǔ)境的漢語(yǔ)教學(xué)中,我們首先必須關(guān)注漢語(yǔ)語(yǔ)言知識語(yǔ)境。在課堂上,由于學(xué)生對漢語(yǔ)掌握的實(shí)際情況不理想,使得教師成為了語(yǔ)言知識語(yǔ)境的中心。當然,隨著(zhù)學(xué)生學(xué)習進(jìn)度的推進(jìn)和語(yǔ)言水平的提高,中心不斷地從教師向學(xué)生慢慢轉移,所以教師必須做到把握有度、適時(shí)轉移。漢語(yǔ)課堂上的語(yǔ)言知識語(yǔ)境可以分為四個(gè)主要方面。首先是詞語(yǔ)知識。詞語(yǔ)(詞素)是語(yǔ)言中攜帶意義的最小單位,我們可以把詞(詞素)比作建造高樓前要準備的磚。在課堂上,教師結合新詞詞義,采用單詞認讀、雙詞認讀和組詞認讀的形式將詞義進(jìn)行串聯(lián),使學(xué)生完成單詞意義的同時(shí)完成向多詞意義的過(guò)渡。實(shí)踐證明,這樣的方式學(xué)生易于接受且有良好的學(xué)習效果。其次是語(yǔ)法。語(yǔ)法是每種語(yǔ)言中的框架,可以比為建造高樓時(shí)搭的架子。語(yǔ)法規定了詞與詞之間的位置以及相互關(guān)系,決定了如何來(lái)理解詞的意思。語(yǔ)法也是區分語(yǔ)言特點(diǎn)的一個(gè)關(guān)鍵。我們采用了歸納法,即給出很多與學(xué)生的學(xué)習和生活相關(guān)的例子,在教師充分解釋意義的基礎上讓學(xué)生總結出語(yǔ)法現象。實(shí)踐證明,成年的學(xué)生在歸納、總結以及信息處理方面能夠較為順利地完成。再次是課文。課文為學(xué)生們提供一個(gè)很好的前后連貫的語(yǔ)篇,學(xué)生可以更加直觀(guān)地學(xué)習詞義、詞與詞之間的位置以及語(yǔ)法點(diǎn)。課文為學(xué)生的語(yǔ)言知識學(xué)習提供了一個(gè)綜合的、完整的認知、試讀體系。最后,還有教師的'重要作用。教師的漢語(yǔ)知識、英語(yǔ)知識以及語(yǔ)言學(xué)與教學(xué)知識是決定因素。所以,教師需要不斷通過(guò)實(shí)踐提升專(zhuān)業(yè)素質(zhì)。(2)社會(huì )知識語(yǔ)境。由于語(yǔ)言是人們在社會(huì )中用于建立社會(huì )關(guān)系、保持社會(huì )關(guān)系的一個(gè)重要工具,所以學(xué)習語(yǔ)言必須了解社會(huì )知識。各個(gè)國家和民族有著(zhù)不同的發(fā)展史,社會(huì )發(fā)展經(jīng)歷了不同的階段,使得各個(gè)國家的社會(huì )語(yǔ)境有著(zhù)很大的不同。在漢語(yǔ)教學(xué)中,需要教師為學(xué)生提供相關(guān)的社會(huì )知識語(yǔ)境。如在講如何介紹自己的爸爸與老師認識時(shí),我們補充了“教師在中國自古至今受到尊敬”的知識,所以見(jiàn)而時(shí)先要介紹老師,然后再介紹自己的爸爸。通過(guò)這樣的社會(huì )知識補充,學(xué)生既能學(xué)習關(guān)于介紹的基本詞語(yǔ)和句型,又同時(shí)具備了語(yǔ)用能力。通過(guò)引導學(xué)生不斷的進(jìn)行社會(huì )知識積累,使學(xué)生更快地融入中國社會(huì ),融入在中國的學(xué)習。(3)文化知識語(yǔ)境。文化是一個(gè)看似簡(jiǎn)單,而實(shí)際上較難定義的概念。廣義的文化包括了一個(gè)國家民眾生活的各個(gè)方面,信仰、價(jià)值觀(guān)、思維方式、生活習慣,當然也包括了語(yǔ)言。這也是在我們的研究中把眾多語(yǔ)境都納入文化語(yǔ)境,并進(jìn)行重點(diǎn)研究的主要原因。狹義的文化則是指具體的、地方性的或者某個(gè)小群體的行為,如文學(xué)、音樂(lè )、服飾、食物、企業(yè)文化等都屬于這一類(lèi)。文化有很多代表符號,當然語(yǔ)言是其中的一個(gè)重要的符號。所以,留學(xué)生漢語(yǔ)教學(xué)也必須重視文化知識語(yǔ)境的形成。也就是說(shuō):教語(yǔ)言必須教文化,學(xué)語(yǔ)言也必須學(xué)文化。漢語(yǔ)的發(fā)展大致經(jīng)歷了古代漢語(yǔ)、近現代漢語(yǔ)和現代漢語(yǔ)這樣的發(fā)展階段。古詩(shī)是漢語(yǔ)中既具有含義、韻味,又能體現文化和語(yǔ)言特點(diǎn)的一個(gè)代表。與古文相比,古詩(shī)讀來(lái)朗朗上口,所以在留學(xué)生漢語(yǔ)教學(xué)中,我們引入了以古詩(shī)展示中國文化的教學(xué)形式。實(shí)踐證明,這種文化知識語(yǔ)境能夠提高學(xué)生的學(xué)習興趣且學(xué)習效果良好。具體做法有:漢語(yǔ)學(xué)習的初期,學(xué)生在語(yǔ)音、語(yǔ)法和書(shū)寫(xiě)方面存在很大的困難,結合古詩(shī)意境,教師在課堂上介紹了“離離原上草,一歲一枯榮。野火燒不盡,春風(fēng)吹又生”這首古詩(shī)。首先是運用古詩(shī)做拼音聽(tīng)寫(xiě)練習,然后結合學(xué)生的學(xué)習介紹了本詩(shī)的意境,指出在于體現了一種不屈不撓、充滿(mǎn)活力的野草的精神,從而鼓勵學(xué)生在學(xué)習中要刻苦努力,不怕困難。這既使學(xué)生練習了拼音,又增加了漢語(yǔ)學(xué)習的文化背景知識。另外,教師介紹了“好雨知時(shí)節,當春乃發(fā)生。隨風(fēng)潛入夜,潤物細無(wú)聲。”結合自然文化環(huán)境,讓學(xué)生們既練習了聽(tīng)音又欣賞了古詩(shī)的韻味與優(yōu)關(guān)。實(shí)踐證明,留學(xué)生們喜歡這樣的學(xué)習形式且學(xué)習興趣濃厚。(4)習俗知識語(yǔ)境。習俗是中國文化語(yǔ)境中最有特色的一部分,春節、清明節、端午節等節日為留學(xué)生的漢語(yǔ)學(xué)習提供了豐富的素材。在留學(xué)生漢語(yǔ)教學(xué)的過(guò)程中,教師結合每個(gè)月的中國傳統節日,為學(xué)生補充相關(guān)的詞語(yǔ)和背景知識。在教師的幫助下,留學(xué)生運用簡(jiǎn)單的句型進(jìn)行漢語(yǔ)學(xué)習,學(xué)習單詞、句型與習俗知識相結合,大大地豐富了學(xué)習材料,增加了語(yǔ)言體驗,學(xué)習效果良好。(5)生活習慣語(yǔ)境。日常用語(yǔ)的學(xué)習是留學(xué)生漢語(yǔ)學(xué)習的重要組成部分,課本的內容實(shí)現了與學(xué)生日常生活、學(xué)習內容的緊密結合。關(guān)鍵的問(wèn)題是如何將學(xué)生的學(xué)習轉換成學(xué)生的日常語(yǔ)言實(shí)踐,這就需要教師在課堂上建立并運用生活習慣語(yǔ)境。如教師先以學(xué)生做自我介紹的形式,讓學(xué)生體驗生活習慣語(yǔ)境。在這個(gè)語(yǔ)境中,學(xué)生將已經(jīng)學(xué)過(guò)的知識變成自我介紹,與教師和其他同學(xué)交流,鞏固了對課文內容的學(xué)習,并且掌握了我國人民的日常語(yǔ)言習慣與生活習慣,在提高留學(xué)生語(yǔ)言水平的同時(shí),又提高了實(shí)際漢語(yǔ)語(yǔ)用能力。
留學(xué)生漢語(yǔ)教學(xué)與學(xué)習隨著(zhù)文化外交的推進(jìn)而有了較快的發(fā)展。隨著(zhù)越來(lái)越多留學(xué)生來(lái)華學(xué)習,人們對漢語(yǔ)教學(xué)的關(guān)注度加大,須盡快解決留學(xué)生漢語(yǔ)教學(xué)中仍然存在的沒(méi)有解決的實(shí)際問(wèn)題。本文所探討的文化語(yǔ)境,是在語(yǔ)用學(xué)語(yǔ)境研究長(cháng)足發(fā)展的基礎上展開(kāi)的,以實(shí)現更加細致的文化語(yǔ)境因素劃分。通過(guò)課堂實(shí)踐,人們對文化語(yǔ)境在留學(xué)生漢語(yǔ)教學(xué)中的功能與作用有了更清晰的認識。總之,留學(xué)生漢語(yǔ)教學(xué)需要不斷深入研究、改革與不斷發(fā)展,以提高效果,使師生受益,使我國的文化外交更加深入人心。
【留學(xué)生漢語(yǔ)教學(xué)中的問(wèn)題論文】相關(guān)文章:
外國留學(xué)生漢語(yǔ)教學(xué)的問(wèn)題與改革論文10-05
研究漢語(yǔ)教學(xué)在國際教育培養中存在的問(wèn)題論文10-11
淺談多媒體在漢語(yǔ)教學(xué)中的作用論文07-09
在漢語(yǔ)拼音教學(xué)中應注意的幾個(gè)問(wèn)題07-07