郁洪千
(參考譯文)
長(cháng)江從西陵峽流出,才流到平坦的地方,它的水流逐漸奔放強大起來(lái)。南面同沅水和湘水相合,北面和漢江匯合后,它的水勢更加強大。到了赤壁的下面,江水浩蕩,與東海相似。清河張夢(mèng)得君被貶住在黃州,就著(zhù)他的屋子的西南方建造了一座亭子,用來(lái)觀(guān)賞江水的美景,我的哥哥子瞻(蘇軾)給它起名叫“快哉”。
在亭子里能看到的(范圍),從南到北約有百里,從東到西約有三十里。波濤洶涌,風(fēng)吹著(zhù)的云忽散忽聚。白天,船只在水面出沒(méi);夜晚,魚(yú)龍在水下悲哀地長(cháng)嘯。變化極快,使人驚心駭目,不能久看。現在卻能靠在幾旁、坐在席上玩賞眼前之景,只要抬眼就能看個(gè)夠。向西眺望武昌的群山,峰巒起伏,草木成行成列,煙霧消散,太陽(yáng)出來(lái),漁夫樵父的房屋,都能一一點(diǎn)清數目。這就是起名為“快哉”的原因啊。至于長(cháng)洲的邊上,故城的廢墟,是曹操、孫權傲視的地方,是周瑜、陸遜大顯神威的地方,他們流傳下來(lái)的英雄事跡,也足以使世俗之人稱(chēng)頌暢快了!
從前楚襄王帶了宋玉、景差在蘭臺宮游玩時(shí),有一陣風(fēng)颯颯地吹來(lái),襄王敞開(kāi)衣襟對著(zhù)它說(shuō):“這陣風(fēng)多涼快啊!是我和百姓共同享受的吧?”宋玉說(shuō):“這是大王才能享受的雄風(fēng),老百姓怎能一同享受呢?”宋玉的話(huà)大概有諷刺的意味在里面吧。那風(fēng)本沒(méi)有雄和雌的差異,可人卻有得志和不得志的不同。楚襄王覺(jué)得快樂(lè )的原因,和百姓覺(jué)得愁苦的原因,這就是人的境遇不同啊,跟風(fēng)有什么關(guān)系呢!讀書(shū)人活在世上,假如他的心中沒(méi)有自得之樂(lè ),那么走到哪里他會(huì )不憂(yōu)愁呢?假如他的心里坦然,不因為外物影響而損傷精神,那么走到哪里他會(huì )不快樂(lè )呢?現在張君不把貶謫當作憂(yōu)怨,利用征收錢(qián)谷等事的剩余時(shí)間,自己任情漫游于山水之間,這是因為在他的心里大概有超過(guò)別人的東西吧。即使是用蓬草編門(mén),用破甕作窗,也沒(méi)有什么不快樂(lè )的,更何況洗滌著(zhù)長(cháng)江的清流,面對著(zhù)西山的白云,竭盡耳目所能取得的美好景物,來(lái)自求安適呢!如果不是那樣,那連綿的群山、幽深的峽谷、寬廣的森林,古老的樹(shù)木,清風(fēng)吹動(dòng)著(zhù)它,明月照耀著(zhù)它,這些都能成為詩(shī)人思士情緒悲傷、容貌憔悴而不能忍受的原因,哪能看到這些是暢快的呢!
[黃州快哉亭記(教師中心稿)]相關(guān)文章: