www.Jojoo.net
花間一壺酒,獨酌無(wú)相親。
舉杯邀明月,對影成三人。
月既不解飲,影徒隨我身。
暫伴月將影,行樂(lè )須及春。
我歌月徘徊,我舞影零亂。
醒時(shí)同交歡,醉后各分散。
永結無(wú)情游,相期邈云漢。
《月下獨酌》一共四首,這是第一首,是一首抒情詩(shī),是
作者抒寫(xiě)他自己孤獨寂寞、以酒澆愁的苦悶心情。雖然是個(gè)
人感情的抒發(fā),但也是和當時(shí)現實(shí)有關(guān)的。
李白參加政治活動(dòng)的時(shí)候,唐王朝已開(kāi)始腐化,是李林
甫、楊國忠和皇親貴宦們當權的黑暗時(shí)期。他們糾合黨人,
排擠異己。李白既“非廊廟器”,又是性格傲慢,當然必為他
們所不容。因而在政治上始終不得志,從而對現實(shí)不滿(mǎn)。但
作為封建士大夫的李白,既無(wú)力改變現實(shí),也看不到其他的
前途,因而他感到孤寂和苦惱。本詩(shī)通過(guò)對月獨酌,集中反
映了這種思想感情。
這首詩(shī)雖然以飲酒賞月為題材,但作者是通過(guò)這些題材
來(lái)抒發(fā)他對當時(shí)現實(shí)的不滿(mǎn)的。它和那些幫閑文人所寫(xiě)的風(fēng)
花雪月的詩(shī)作有根本的不同,在那狂歌醉飲后面隱藏著(zhù)“愁
多酒更少,酒傾愁不來(lái)”的憂(yōu)郁、憤懣的情緒,這情緒多少
體現著(zhù)李白不與封建統治者合作的反抗精神。
[《月下獨酌》賞析]相關(guān)文章:
6.美在金秋賞析
7.蟬原文翻譯及賞析