免费a一毛片,有码毛片,好爽又高潮了毛片免费下载16禁,黄色一级免费网站,毛片二区,一级毛片视频免费,性a视频

《國風(fēng)鄭風(fēng)緇衣》的全詩翻譯及賞析

時間:2021-06-18 13:56:36 我要投稿

《國風(fēng)鄭風(fēng)緇衣》的全詩翻譯及賞析

  緇衣之宜兮,敝予又改為兮。適子之館兮。還予授子之粲兮。

  緇衣之好兮,敝予又改造兮。適子之館兮,還予授子之粲兮。

  緇衣之席兮,敝予又改作兮。適子之館兮,還予授子之粲兮。

  注釋

  ⑴緇(zī)衣:黑色的衣服,當時卿大夫到官署所穿的衣服。宜:合適。指衣服合身。

  ⑵敝:壞。改為、改造、改作:這是隨著衣服的破爛程度而說的,以見其關(guān)心。

  ⑶適:往。館:官舍。

  ⑷粲(càn):形容新衣鮮明的樣子。一說餐的假借。

  ⑸好:指緇衣美好。

  ⑹席(xí):寬大舒適。古以寬大為美。

  參考譯文

  看我夫君穿上那黑色禮服多么得體,破了我又為他新作一件像樣的衣衫。我顛著一雙小腳送到他執(zhí)教的書館,等他回家來我捧上精美豐盛的晚餐。

  看我夫君穿上那黑色禮服多么美好,破了我又為他新作一件像樣的罩袍。我顛著一雙小腳送到他執(zhí)教的書館,等他回家來我捧上精美豐盛的菜肴。

  看我夫君穿上那黑色禮服多么舒展,破了我又為他新作一件像樣的罩衫。我顛著一雙小腳送到他執(zhí)教的書館,等他回家來我端上一桌豐盛的好飯。

  賞析

  《國風(fēng)·鄭風(fēng)·緇衣》是中國古代第一部詩歌總集《詩經(jīng)》中的一首詩,是《鄭風(fēng)》的第一篇。關(guān)于此詩主旨歷來有很大爭議,大致可以分為兩種說法:一種認為此詩所要表達的是好賢、禮賢,反映出一種極強的矢志不回的精神;一種認為這是寫家庭親情的詩,用的是夫妻之間日常所說的話語,體現(xiàn)的是抒情主人公對丈夫無微不至的'體貼之情。全詩三章,每章四句,直敘其事,屬賦體,反復(fù)疊詠,每章的最后兩句都是相同的,顯示出一唱三嘆的效果。

  《鄭風(fēng)·緇衣》這首詩,舊說多以為這是贊美鄭武公好賢之德的詩篇。《毛詩序》謂:“美武公也。父子并為周司徒,善于其職,國人宜之,故美其德,以明有國善善之功焉”。鄭箋云:“父謂武公父桓公也。司徒之職,掌十二敎。善善者,治之有功也。鄭國之人皆謂桓公、武公居司徒之官正得其宜。”

  這首詩雖然在近現(xiàn)代《詩經(jīng)》選本中很少見到,可在古代典籍中卻不時提到。《禮記》中就有“好賢如《緇衣》”和“于《緇衣》見好賢之至”的記載(轉(zhuǎn)引自《詩集傳》)。鄭國開國之君鄭桓公為周幽王時的司徒,他的兒子鄭武公則為周平王時的司徒。因此,唐代司馬貞在《史記索隱》的《鄭世家》“述贊”中說:“厲王之子。得封于鄭。代職司徒,《緇衣》在詠。”宋代的朱熹在《詩集傳》中說:“舊說,鄭桓公、武公,相繼為周司徒,善于其職,周人愛之,故作是詩。”他似乎是贊成這一“舊說”的。而清代的姚際恒、方玉潤則以為這是“美武公好賢之詩”(《詩經(jīng)原始》)。當代學(xué)者高亨先生也同意此說。他說:“鄭國某一統(tǒng)治貴族遇有賢士來歸,則為他安排館舍,供給衣食,并親自去看他。這首詩就是敘寫此事”(《詩經(jīng)今注》)。至于鄭國統(tǒng)治者是真“好賢”,還是政治手腕,論者也是有不同看法的。如王夫之就認為:“《緇衣》之詩,王子友(桓公)之工其術(shù)以歆天下者也。”(《詩廣傳》)意思是,所謂“好賢”,乃是鞏固其統(tǒng)治地位的權(quán)術(shù)耳。

  這首詩中洋溢著一種溫馨的親情,因此,與其說這是一首描寫國君與臣下關(guān)系的詩,還不如說這是一首寫家庭親情的詩更為確切。當代不少學(xué)者認為,這是一首贈衣詩。詩中“予”的身份,看來像是穿緇衣的人之妻妾。孔穎達《毛詩正義》說:“卿士旦朝于王,服皮弁,不服緇衣。退適治事之館,釋皮弁而服(緇衣),以聽其所朝之政也。”說明古代卿大夫到官署理事(古稱私朝),要穿上黑色朝服。詩中所詠的黑色朝服看來是抒情主人公親手縫制的,所以她極口稱贊丈夫穿上朝服是如何合體,如何稱身,稱頌之詞無以復(fù)加。她又一而再,再而三地表示:如果這件朝服破舊了,我將再為你做新的。還再三叮囑:你去官署辦完公事回來,我就給你試穿剛做好的新衣,真是一往而情深。表面上看來,詩中寫的只是普普通通的贈衣,而骨子里卻唱出了一位妻子深深摯愛自己丈夫的心聲。

  全詩共三章,直敘其事,屬賦體,采用的是《詩經(jīng)》中常見的復(fù)沓聯(lián)章形式。詩中形容緇衣之合身,雖用了三個形容詞:“宜”、“好”、“席”,實際上都是一個意思,無非是說,好得不能再好;準備為丈夫改制新的朝衣,也用了三個動詞:“改為”、“改造”、“改作”,實際上也都是一個意思,只是變換語氣而已。每章的最后兩句都是相同的。全詩用的是夫妻之間日常所說的話語,一唱而三嘆,把抒情主人公對丈夫無微不至的體貼之情刻畫得淋漓盡致。

【《國風(fēng)鄭風(fēng)緇衣》的全詩翻譯及賞析】相關(guān)文章:

詩經(jīng)的國風(fēng)·鄭風(fēng)·緇衣12-12

詩經(jīng)·國風(fēng)·鄭風(fēng)·緇衣11-21

《國風(fēng)·鄭風(fēng)·羔裘》全詩翻譯賞析08-27

詩經(jīng)《國風(fēng)·鄭風(fēng)·緇衣》原文鑒賞09-16

《詩經(jīng):緇衣》全詩賞析09-08

《國風(fēng)·邶風(fēng)·凱風(fēng)》全詩及翻譯賞析04-14

《國風(fēng)·唐風(fēng)·蟋蟀》全詩翻譯賞析08-26

緇衣原文翻譯及賞析08-29

國風(fēng)·鄭風(fēng)·野有蔓草_詩原文賞析及翻譯08-03

汝州市| 榆中县| 新建县| 渑池县| 松桃| 宁都县| 鄂温| 临清市| 定兴县| 闽清县| 板桥市| 革吉县| 垦利县| 聂荣县| 邵东县| 潮安县| 木兰县| 五大连池市| 文山县| 海口市| 锡林浩特市| 富裕县| 汕头市| 富顺县| 镇沅| 安泽县| 闻喜县| 文登市| 平度市| 永仁县| 万年县| 东明县| 乌拉特前旗| 孟津县| 台东市| 潞城市| 阳山县| 峡江县| 长阳| 太和县| 独山县|