免费a一毛片,有码毛片,好爽又高潮了毛片免费下载16禁,黄色一级免费网站,毛片二区,一级毛片视频免费,性a视频

英譯漢的翻譯練習(xí)題

時(shí)間:2021-01-30 14:20:50 試題 我要投稿

英譯漢的翻譯練習(xí)題

  The idea that people can behave naturally without resorting to an artificial code tacitly agreed upon by their society is as silly as the idea that they can communicate by using a language without commonly accepted grammatical rules.

  參考答案:

  要點(diǎn):that people can behave...by their society和that they can communicate...都是The idea 的同位語從句。without resorting to an artificial code tacitly agreed upon by their society是介詞短語作狀語,修飾behave。tacitly agreed upon by their society是過去分詞短語作定語,修飾code。without commonly accepted grammatical rules是介詞短語作定語,修飾language。

  譯文:那種認(rèn)為人們無需借助一種全社會(huì)都默認(rèn)的人為制定的'規(guī)范而我行我素的想法,就像認(rèn)為人們可以用一種沒有被普遍認(rèn)可的語法規(guī)則的語言來進(jìn)行交流的想法一樣愚蠢。

【英譯漢的翻譯練習(xí)題】相關(guān)文章:

翻譯資格考試之英譯漢技巧:誤譯03-28

翻譯資格考試之英譯漢技巧分享:詞類轉(zhuǎn)譯04-01

英譯漢句子03-12

文言斷句翻譯練習(xí)題04-12

英漢翻譯的練習(xí)題07-21

《梅》的閱讀練習(xí)題及翻譯08-09

翻譯資格考試之英譯漢技巧:分句漢譯技巧點(diǎn)撥03-31

翻譯指導(dǎo)新四級(jí)翻譯練習(xí)題04-23

英譯漢成語大全08-07

六枝特区| 十堰市| 宜章县| 渭源县| 镇雄县| 孟州市| 桂平市| 枣庄市| 迁安市| 南岸区| 邹城市| 邵武市| 长兴县| 江城| 肃南| 古田县| 新闻| 河东区| 彭州市| 临武县| 新绛县| 宁明县| 江门市| 新源县| 深泽县| 永城市| 乐亭县| 互助| 石楼县| 临湘市| 嘉义市| 信宜市| 岳普湖县| 大同市| 垦利县| 竹溪县| 峡江县| 宝应县| 雷波县| 龙山县| 澳门|