- 相關(guān)推薦
元史·闊里吉思傳原文及翻譯
原文:
闊里吉思,性勇毅,習武事,尤篤于儒術(shù),筑萬(wàn)卷堂于私第,日與諸儒討論經(jīng)史,性理、陰陽(yáng)、術(shù)數,靡不該貫。尚忽答的迷失公主,繼尚愛(ài)牙失里公主。宗王也不干叛,率精騎千余,晝夜兼行,旬日追及之。時(shí)方暑,將戰,北風(fēng)大起,左右請待之,闊里吉思曰:“當署得風(fēng),天贊我也。”策馬赴戰,騎士隨之,大殺其眾,也不干以數騎遁去。闊里吉思身中三矢,斷其發(fā)。凱還,詔賜黃金三斤、白金千五百斤。
成宗即位,封高唐王。西北不安,請于帝,愿往平之,再三請,帝乃許。及行,且誓曰:“若不平定西北,吾馬首不南。”大德元年夏,遇敵于伯牙思之地,眾謂當俟大軍畢至,與戰未晚,闊里吉思曰:“大丈夫報國,而待人耶!”即整眾鼓躁以進(jìn),大敗之,擒其將卒百數以獻。詔賜世祖所服貂襲、寶鞍,及繒錦七百、介胄、戈戟、弓矢等物。
二年秋,諸王將帥共議防邊,咸曰:“敵往歲不冬出,且可休兵于境。”闊里吉思曰:“不然,今秋候騎來(lái)者甚少,所謂鷙鳥(niǎo)將擊,必匿其形,備不可緩也。”眾不以為然,闊里吉思獨嚴兵以待之。是冬,敵兵果大至三戰三克闊里吉思乘勝逐北深入險地后騎不繼馬躓陷敵遂為所執敵誘使降,惟正言不屈,又欲以女妻之,闊里吉思毅然田:“我帝婿也,非帝后面命,而再娶可乎!”敵不敢逼。帝嘗遣其家臣阿昔思特使敵境,見(jiàn)于人眾中,闊里吉思一見(jiàn)輒問(wèn)兩宮安否,次問(wèn)嗣子何如,言未畢,左右即引其去。明日,遣使者還,不復再見(jiàn),競不屈死焉。
(節選自《元史·闊里吉思傳》)
譯文:
闊里吉思,性格勇猛剛毅,學(xué)習軍事。尤其專(zhuān)心學(xué)習儒家學(xué)說(shuō)。在自己的住宅內建造萬(wàn)卷堂,每天與文人學(xué)士討論經(jīng)書(shū)史籍,性命氣理、陰陽(yáng)、術(shù)教,沒(méi)有不精通的。他娶了忽答的迷失公主,又續娶愛(ài)牙失里公主。宗王也不干叛變.闊里吉思率領(lǐng)一千多精銳騎兵,日夜兼程,十天就追上了他們。當時(shí)正是暑熱天氣,將要交戰時(shí),北風(fēng)大起.手下的人請求等風(fēng)過(guò)之后再戰.闊里吉思說(shuō):“正值暑熱天氣,刮起大風(fēng).這是上天在幫助我。”于是策馬投入戰斗.騎兵們跟隨在后.重創(chuàng )敵軍,也不干帶著(zhù)幾個(gè)騎兵逃跑了。闊里吉思身中三箭,.頭發(fā)也被砍斷了。勝利歸來(lái),詔令賜給他黃金三斤、白銀一千五百斤。
成宗即皇帝位,封闊里吉思為高唐王。西北地區不安定,他向皇帝請求,愿意前去平定,經(jīng)過(guò)再三請求,皇帝才允許。將要出發(fā)時(shí),他發(fā)誓說(shuō):“如果不平定西北,我的坐騎馬首不會(huì )向南。”大德元年夏天,在伯牙思一帶遇到敵人,大家都說(shuō)應該等到大軍都到齊了,再與敵人交戰也不晚。闊里吉思說(shuō):“大丈夫報效國家,怎能等待別人呢!”立即整埋隊伍擊鼓進(jìn)軍,大敗了敵人,擒獲敵人將領(lǐng)士兵一百多人,進(jìn)獻給皇上。皇帝詔令賞賜給他世祖穿過(guò)的貂襲,用過(guò)的寶鞍,以及絲綢錦緞七百匹、鎧甲、戈戟、弓蓊等物。
大德二年秋天,諸王和將帥們共同商議防御邊疆的事務(wù),都說(shuō):“敵人往年冬天不出來(lái),暫時(shí)可以在邊境上修整士兵。”闊里吉思說(shuō):“不對.今年秋天巡邏偵察的騎兵來(lái)得很少,這就是所說(shuō)的猛禽將要出去,一定會(huì )藏匿它的形影,防備不能放松。”大家以為然,只闊里吉思嚴陣以待,這年冬天,敵兵果然大批到達。闊里吉思和他們交戰.三戰三捷.闊里吉思乘勝追去.深入危險地段,后援騎兵不能及時(shí)趕到,他的戰馬摔倒而陷入敵陣.于是被敵人捕去。敵人引誘他投降.他嚴正表示絕不屈服。敵人又想把-個(gè)姑娘嫁給他。闊里吉思堅定地說(shuō):“我是皇帝的女婿,沒(méi)有皇帝皇后當面下命令,怎么可以再娶呢!”敵人不敢再逼迫他。皇帝曾派遣他的家臣阿昔思特地出使到敵人境內,在眾人之中見(jiàn)到了他,闊里吉思一見(jiàn)到他就問(wèn)自己兒子情況如何,話(huà)還沒(méi)有說(shuō)完,周?chē)娜司桶阉麕ё吡恕5诙欤瑪橙税咽拐咚突厝ィ蜎](méi)有再見(jiàn)到他,闊里吉思最后不屈而死。
【元史·闊里吉思傳原文及翻譯】相關(guān)文章:
《玄鳥(niǎo)》原文及翻譯03-30
論語(yǔ)原文及翻譯05-06
史祥傳翻譯02-19
《祈父》原文及翻譯05-11
《長(cháng)相思》原文及翻譯07-16
日喻原文及翻譯07-28
“課”與“闊”作文04-07
《行路難》原文及翻譯03-17
《漁家傲》原文及翻譯05-10
陌上桑原文及翻譯03-14