目前隨著(zhù)中國與世界交流的日益頻繁,隨著(zhù)中國國際地位的提高,現在不管是哪里的國際會(huì )議,都離不開(kāi)中文,都少不了翻譯和同聲傳譯,特別是同聲傳譯在國內和國際的市場(chǎng)都是巨大的。但翻譯、同聲傳譯人才屬于全球稀缺人才,也是難培養的人才之一。
全國現有相關(guān)從業(yè)人員50萬(wàn),其中職業(yè)翻譯4萬(wàn)多人,受過(guò)專(zhuān)業(yè)訓練的翻譯人才則更少。目前國內市場(chǎng)緊缺五類(lèi)翻譯人才,分別為科技口譯、會(huì )議口譯、法庭口譯、商務(wù)口譯、聯(lián)絡(luò )陪同口譯和文書(shū)翻譯。中國的翻譯服務(wù)市場(chǎng)正在急速膨脹。目前各類(lèi)專(zhuān)業(yè)翻譯公司注冊企業(yè)有3000多家,以咨詢(xún)公司、打印社等名義注冊而實(shí)際承攬翻譯業(yè)務(wù)的公司更有數萬(wàn)家之多。
僅在上海,注冊的翻譯公司就有200多家。翻譯服務(wù)隊伍不足仍然是困擾翻譯產(chǎn)業(yè)的一大難題。中國現有在崗聘任的翻譯專(zhuān)業(yè)人員約6萬(wàn)人,翻譯從業(yè)人員保守估計達50萬(wàn)人,而有關(guān)抽樣調查顯示該數字可能達到100萬(wàn)人。即使如此,現有的翻譯隊伍仍無(wú)法滿(mǎn)足巨大的市場(chǎng)需求。首先,國內專(zhuān)業(yè)外語(yǔ)人員少,又集中在少數經(jīng)濟相對發(fā)達的城市和政府部門(mén)中;其次,外譯中工作由于相對容易,人才缺口不大,但能夠勝任中譯外工作的高質(zhì)量人才則嚴重不足,估計缺口高達90%以上。因此,翻譯專(zhuān)業(yè)的就業(yè)前景非常好。