古詩(shī)內容:
明月何皎皎,照我羅床幃。
憂(yōu)愁不能寐,攬衣起徘徊。
客行雖云樂(lè ),不如早旋歸。
出戶(hù)獨彷徨,愁思當告誰(shuí)!
引領(lǐng)還入房,淚下沾裳衣。
古詩(shī)翻譯:
明月如此皎潔明亮,照亮了我羅制的床幃;夜里心中憂(yōu)愁無(wú)法入睡,披衣而起在屋內徘徊;客居在外雖然有趣,但還是不如早日回家;一個(gè)人出門(mén)憂(yōu)愁彷徨,滿(mǎn)心愁苦應該告訴誰(shuí)呢?伸頸遠望還是只能回到房間,止不住的眼淚沾濕了衣裳。
作者考證:
《古詩(shī)十九首》,最早見(jiàn)于《文選》,為南朝梁蕭統從傳世無(wú)名氏《古詩(shī)》中選錄十九首編入,編者把這些作者已經(jīng)無(wú)法考證的五言詩(shī)匯集起來(lái),冠以此名,列在“雜詩(shī)”類(lèi)之首,后世遂作為組詩(shī)看待。關(guān)于《古詩(shī)十九首》的作者和時(shí)代有多種說(shuō)法,《昭明文選·雜詩(shī)·古詩(shī)一十九首》題下注曾釋之甚明:“并云古詩(shī),蓋不知作者”。