眾人皆醉我獨醒原文:
屈原既放,游于江潭,行吟澤畔,顏色憔悴,形容枯槁。漁父見(jiàn)而問(wèn)之曰:“子非三閭大夫與!何故至于斯?”屈原曰:“舉世皆濁我獨清,眾人皆醉我獨醒,是以見(jiàn)放。”漁父曰:“圣人不凝滯于物,而能與世推移。世人皆濁,何不淈其泥而揚其波?眾人皆醉,何不哺其糟而歠其醨?何故深思高舉,自令放為?”屈原曰:“吾聞之,新沐者必彈冠,新浴者必振衣;安能以身之察察,受物之汶汶者乎?寧赴湘流,葬于江魚(yú)之腹中;安能以皓皓之白,而蒙世俗之塵埃乎?”漁父莞爾而笑,鼓枻而去,歌曰:“滄浪之水清兮,可以濯吾纓;滄浪之水濁兮,可以濯吾足。”遂去,不復與言。
主要因為當時(shí)亂世,特別是戰國時(shí)期沒(méi)有國的概念,所以有朝秦暮楚這句話(huà),但這是當時(shí)的主流思想,屈原的君王不重用他,所以又有大家不了解他的無(wú)奈
舉世皆濁我獨清,眾人皆醉我獨醒這是一個(gè)比喻,比喻說(shuō)在亂世中,大家都沉淪里面不明是非,只有我一個(gè)人看的清現在的局勢
有感慨的感覺(jué),典故的話(huà)就是出自于上面的"漁父",屈原感慨于大家都無(wú)法了解如此的不了解世局,借用與漁父的對話(huà)抒發(fā)他的抱負與沒(méi)人了解他的心情。