免费a一毛片,有码毛片,好爽又高潮了毛片免费下载16禁,黄色一级免费网站,毛片二区,一级毛片视频免费,性a视频

翻譯理論有哪些

回答
瑞文問答

2024-05-18

理論有:嚴(yán)復(fù)的信達(dá)雅、克里斯蒂娜·諾德的功能翻譯理論(functionalism)、尤金·奈達(dá)的功能對等理論(functional equivalence)、克特福德語言學(xué)觀、巴斯奈特文化轉(zhuǎn)向說、傅雷的傳神。

擴展資料

  翻譯理論簡介

  1.嚴(yán)復(fù)的信達(dá)雅

  “信、達(dá)、雅”是嚴(yán)復(fù)提出的翻譯要求和原則,“信”是指譯文要準(zhǔn)確無誤,就是要使譯文忠于原文,如實地、恰當(dāng)?shù)剡\用現(xiàn)代漢語把原文翻譯出來。“達(dá)”是指譯文要通順暢達(dá),就是要使譯文符合現(xiàn)代漢語的語法及用語習(xí)慣,字通句順,沒有語病。“雅”就是指譯文要優(yōu)美自然,就是要使譯文生動、形象,完美地表達(dá)原文的寫作風(fēng)格。

  2.克里斯蒂娜·諾德的功能翻譯理論

  克里斯汀娜·諾德首次用英語系統(tǒng)闡述了翻譯中的文本分析所需考慮的內(nèi)外因素,以及如何在原文功能的基礎(chǔ)上制定切合翻譯目的的翻譯策略。克里斯汀娜·諾德對功能派各學(xué)說進(jìn)行了梳理,并且提出譯者應(yīng)該遵循“功能加忠誠”的指導(dǎo)原則,從而完善了該理論。

库尔勒市| 保山市| 昌都县| 恩施市| 寿阳县| 南安市| 赣榆县| 龙南县| 邢台市| 平武县| 肇源县| 卓资县| 洮南市| 隆德县| 呼伦贝尔市| 嘉鱼县| 东宁县| 麻城市| 咸丰县| 右玉县| 邢台县| 莱西市| 昌乐县| 鄂州市| 黑河市| 靖西县| 河北区| 繁峙县| 延边| 乐清市| 宁远县| 陇南市| 长兴县| 建水县| 浦北县| 雅江县| 宁陕县| 和平区| 邹平县| 定结县| 淅川县|