- 相關(guān)推薦
外研社英語(yǔ)必修六課文
英語(yǔ)課文是我們學(xué)習(xí)完整英語(yǔ)文章的主要途徑,下面就是小編為您收集整理的外研社英語(yǔ)必修六課文的相關(guān)文章,希望可以幫到您,如果你覺得不錯(cuò)的話可以分享給更多小伙伴哦!
篇一:IN SEARCH OF THE AMBER ROOM尋找琥珀屋
Frederick William Ⅰ,the King of Prussia , could never have imagined that his greatest gift to the Russian people would have such an amazing history . 普魯士國(guó)王腓特烈·威廉一世絕不可能想到他送給俄羅斯人民的厚禮會(huì)有這樣一段令人驚訝的歷史。 This gift was the Amber Room , which was given this name because several tons of amber were used to make it . 這件禮物就是琥珀屋,它之所以有這個(gè)名字,是因?yàn)樵爝@間房子用了好幾噸的琥珀。 The amber which was selected had a beautiful yellow-brown colour like honey . 選出來(lái)的琥珀色彩艷麗,呈現(xiàn)蜂蜜一樣的黃褐色。 The design of the room was in the fancy style popular in those days . 琥珀屋的設(shè)計(jì)采用了當(dāng)時(shí)流行的別致的建筑式樣。 It was also a treasure decorated with gold and jewels , which took the country's best artists about ten years to make . 它也是用金銀珠寶裝飾起來(lái)的珍品。一批國(guó)家最優(yōu)秀的藝術(shù)家用了大約十年的時(shí)間才把它完成。
In fact , the room was not made to be a gift . 事實(shí)上,這個(gè)琥珀屋并不是作為禮物來(lái)建造的。 It was designed for the palace of Frederick Ⅰ. 它是為腓特烈一世的宮殿設(shè)計(jì)(制作)的。 However, the next King of Prussia , Frederick William Ⅰ, to whom the amber room belonged, decided not to keep it. 然而,下一位普魯士國(guó)王,腓特烈·威廉一世,這個(gè)琥珀屋的主人卻決定不要它了。 In 1716 he gave it to Peter the Great. 在1716年,他把琥珀屋送給了彼得大帝。In return , the Czar sent him a troop of his best soldiers. 作為回贈(zèng),沙皇則送給他一隊(duì)自己最好的士兵。 So the Amber Room became part of the Czar's winter palace in St Petersburg. 這樣,琥珀屋就成了沙皇在圣彼得堡冬宮的一部分。 About four metres long, the room served as a small reception hall for important visitors . 這間琥珀屋長(zhǎng)約四米,被用作招待重要來(lái)賓的小型會(huì)客室。
Later, Catherine Ⅱ had the Amber Room moved to a palace outside St Petersburg where she spent her summers. 后來(lái),葉卡捷琳娜二世派人把琥珀屋搬到圣彼得堡郊外她避暑的宮殿中。She told her artists to add more details to it . 她叫她的工匠在原來(lái)設(shè)計(jì)的基礎(chǔ)上增添了更多精細(xì)的裝飾。In 1770 the room was completed the way she wanted . 1770年,這間琥珀屋按照她的.要求完成了。Almost six hundred candles lit the room ,and its mirrors and pictures shone like gold. 將近600支蠟燭照亮了這個(gè)房間,里面的鏡子和圖畫就像金子一樣閃閃發(fā)光。Sadly , although the Amber Room was considered one of the wonders of the world , it is now missing . 可悲的是,盡管琥珀屋被認(rèn)為是世界上的一大奇跡之一,可是現(xiàn)在它卻消失了。
In September 1941, the Nazi army was near St Petersburg . 1941年9月,納粹德國(guó)的軍隊(duì)逼近圣
彼得堡。 This was a time when the two countries were at war . 這是在兩國(guó)交戰(zhàn)的時(shí)期。 Before the Nazis could get to the summer palace , the Russians were able to remove some furniture and small art objects from the Amber Room . 在納粹分子到達(dá)夏宮之前,俄羅斯人只能把琥珀屋里的一些家具和小件藝術(shù)飾品搬走。 However , some of the Nazis secretly stole the room itself . 可是琥珀屋本身卻被一些納粹分子偷偷地運(yùn)走了。 In less than two days 100,000 pieces were put inside twenty-seven wooden boxes . 在不到兩天的時(shí)間里,10萬(wàn)個(gè)部件裝進(jìn)了27個(gè)木箱。There is no doubt that the boxes were then put on a train for Konigsberg, which was at that time a German city on the Baltic Sea . 毫無(wú)疑問,這些箱子后來(lái)被裝上火車運(yùn)往哥尼斯堡,它是當(dāng)時(shí)德國(guó)在波羅的海邊的一個(gè)城市。 After that, what happened to the Amber Room remains a mystery . 從那以后,琥珀屋的去處便成了一個(gè)謎。
Recently, the Russians and Germans have built a new Amber Room at the summer palace. By studying old photos of the former Amber Room , they have made the new one look like the old one. 近來(lái),俄羅斯人和德國(guó)人已經(jīng)在夏宮建起了一個(gè)新的琥珀屋,通過(guò)研究琥珀屋原來(lái)的照片,他們建造的新琥珀屋樣子和舊的看起來(lái)非常像。 In 2003 it was ready for the people of St Petersburg when they celebrated the 300th birthday of their city. 2003年,圣彼得堡人民就用它來(lái)慶祝該市建成300周年。
篇二:AN INTERVIEW采訪
Pausanias, who was a Greek writer about 2,000 years ago, has come on a magical journey on March 18th 2007 to find out about the present-day Olympic Games. 帕薩尼亞斯是大約2000年前的一位希臘作家,他于2007年3月18日作了一次魔幻旅行,來(lái)打聽當(dāng)代奧林匹克運(yùn)動(dòng)會(huì)的情況。He is now interviewing Li Yan, a volunteer for the 2008 Olympic Games. 現(xiàn)在他正在采訪一位2008年奧林匹克運(yùn)動(dòng)會(huì)的志愿者李燕。
P: My name is Pausanias. I lived in what you call “Ancient Greece” and I used to write about the Olympic Games a long time ago. I’ve come to your time to find out about the present-day Olympic Games because I know that in 2004 they were held in my homeland. May I ask you some questions about the modern Olympics?
帕:我叫帕薩尼亞斯。我生活在你們所說(shuō)的“古希臘”。我曾經(jīng)寫過(guò)很久以前奧林匹克運(yùn)動(dòng)會(huì)的情況。現(xiàn)在我來(lái)到你們這個(gè)時(shí)代,想了解有關(guān)當(dāng)代奧運(yùn)會(huì)的情況,因?yàn)槲抑?004年奧運(yùn)會(huì)是在我的祖國(guó)舉行的。我可以問你幾個(gè)有關(guān)現(xiàn)代奧林匹克運(yùn)動(dòng)會(huì)的問題嗎?
L: Good heavens! Have you really come from so long ago? But of course you can ask any questions you like. What would you like to know?
李:天哪!你真的來(lái)自那么久遠(yuǎn)的年代?當(dāng)然你可以問你想問的問題。你想知道什么呢? P: How often do you hold your Games?
帕:你們的奧運(yùn)會(huì)多久舉行一次?
L: Every four years. There are two main sets of Games-the Winter and Summer Olympics, and both are held every four years on a regular basis. The Winter Olympics are usually held two years before the Summer Games. Only athletes who have reached the agreed standard for their event will be admitted as competitors. They may come from anywhere in the world.
李:每四年一次。運(yùn)動(dòng)會(huì)有兩種:夏季奧運(yùn)會(huì)和冬季奧運(yùn)會(huì)。這兩種運(yùn)動(dòng)會(huì)都是四年舉行一次。冬季奧運(yùn)會(huì)總是在夏季奧運(yùn)會(huì)的前兩年舉行。只有達(dá)到他們各自項(xiàng)目統(tǒng)一標(biāo)準(zhǔn)的'運(yùn)動(dòng)員才會(huì)被接受參加奧運(yùn)會(huì)。選手可以來(lái)自全世界任何一個(gè)地方。
P: Winter Games? How can the runners enjoy competing in winter? And what about the horses? 帕:冬季奧運(yùn)會(huì)?冬天運(yùn)動(dòng)員怎么可能賽跑啊?又怎么可能賽馬呢?
L: Oh no! There are no running races or horse riding events. Instead there are competitions like skiing and ice skating which need snow and ice. That’s why they’re called the Winter Olympics.
It’s in the Summer Olympics that you have the running races, together with swimming, sailing and all the team sports.
李:噢,不!冬奧會(huì)并不包括跑步和騎馬比賽,但是卻有像滑冰和滑雪這類需要冰雪的比賽項(xiàng)目,所以才叫它冬季奧運(yùn)會(huì)。跑步、游泳、劃船和一些團(tuán)隊(duì)項(xiàng)目是在夏季運(yùn)動(dòng)會(huì)上進(jìn)行。 P: I see. Earlier you said that athletes are invited from all over the world. Do you mean the Greek world? Our Greek cities used to compete against each other just for the honour of winning. No other countries could join in, nor could slaves or women!
帕:我明白了。你原來(lái)說(shuō)邀請(qǐng)來(lái)的運(yùn)動(dòng)員來(lái)自世界各地。你指的是希臘世界?我們希臘各個(gè)城市之間曾經(jīng)為了贏得榮譽(yù)而彼此競(jìng)爭(zhēng)。別的國(guó)家不能參加,奴隸和婦女也不能參加。 L: Nowadays any country can take part if their athletes are good enough. There are over 250 sports and each on has its own standard. Women are not only allowed, but play a very important role in gymnastics, athletics, team sports and …
李:現(xiàn)在只要他們的運(yùn)動(dòng)員達(dá)到了參賽的標(biāo)準(zhǔn),任何國(guó)家都能參賽。總共有250多個(gè)運(yùn)動(dòng)項(xiàng)目,每個(gè)項(xiàng)目都有自己的標(biāo)準(zhǔn)。婦女不僅允許參加,而且她們還在體操、競(jìng)技和團(tuán)隊(duì)等比賽項(xiàng)目中起著非常重要的作用……
P: Please wait a minute! All those events, all those countries and even women taking part! Where are all the athletes housed?
帕:請(qǐng)等一下!所有這么多項(xiàng)目,所有這么多國(guó)家,甚至婦女也都參加!所有這些參賽的人住在哪里呢?
L: For each Olympics, a special village is built for them to live in, a main reception building, several stadiums for competitions, and a gymnasium as well.
李:每屆奧運(yùn)會(huì)都有一個(gè)特殊的村莊(奧運(yùn)村)供參賽的人住,一個(gè)主要的接待大樓,好幾個(gè)供比賽用的體育場(chǎng),還有一個(gè)室內(nèi)體育館。
P: That sounds very expensive. Does anyone want to host the Olympic Games?
帕:那聽起來(lái)要花很多錢吧。會(huì)有人想承辦奧運(yùn)會(huì)嗎?
L: As a matter of fact, every country wants the opportunity. It’s a great responsibility but also a great honour to be chosen. There’s as much competition among countries to host the Olympics as to win Olympic medals. The 2008 Olympics will be held in Beijing, China. Did you know that? 李:事實(shí)上,每個(gè)國(guó)家都想抓住這個(gè)機(jī)會(huì)。被選中不僅要承擔(dān)巨大的責(zé)任同時(shí)也享有極大的榮譽(yù)。國(guó)與國(guó)之間爭(zhēng)取奧運(yùn)會(huì)承辦權(quán)的競(jìng)爭(zhēng)就跟爭(zhēng)奪奧運(yùn)獎(jiǎng)牌一樣的激烈。2008年的奧運(yùn)會(huì)將在中國(guó)舉行,你知道嗎?
P: Oh yes! You must be very proud.
帕:是的,聽說(shuō)過(guò),你一定很自豪。
L: Certainly. And after that the 2012 Olympics will be held in London. They have already started planning for it. A new village for the athletes and all the stadiums will be built to the east of London. New medals will be designed of course and …
李:當(dāng)然。那么2012年的奧運(yùn)會(huì)將在倫敦舉行。他們現(xiàn)在已開始籌劃。在倫敦的東部將為運(yùn)動(dòng)員建立一個(gè)新的奧運(yùn)村和所有的運(yùn)動(dòng)場(chǎng)。當(dāng)然還會(huì)設(shè)計(jì)新的獎(jiǎng)牌……高中英語(yǔ)必修2課文。
P: Did you say medals? So even the olive wreath has been replaced! Oh dear! Do you compete for prize money too?
帕:你剛才說(shuō)獎(jiǎng)牌是嗎?就連橄欖枝花環(huán)也被取代了!天哪,你們也為獎(jiǎng)金而競(jìng)賽嗎? L: No, we don’t. it’s still all about being able to run faster, jump higher and throw further. That’s the motto of the Olympics, you know-“Swifter, Higher and Stronger.”
李:不,不是的。仍然是為了能夠跑得更快,跳得更高,擲得更遠(yuǎn)。你知道,奧運(yùn)會(huì)的口號(hào)就是“更快,更高,更強(qiáng)”。
P: Well, that’s good news. How interesting! Thank you so much for your time.
帕:這是個(gè)好消息。很有趣!占用了你的時(shí)間,非常感謝。
【外研社英語(yǔ)必修六課文】相關(guān)文章:
高一必修英語(yǔ)課文原文03-18
外研版必修三英語(yǔ)課文09-13
高中英語(yǔ)必修3課文原文06-25
必修五邊城課文賞析04-17
蘇教版必修課文《勸學(xué)》的教案07-31
琵琶行高中課文必修幾05-29
語(yǔ)文必修一歸園田居課文解讀07-26
《赤壁賦》課文分析(蘇教版高一必修)10-13