免费a一毛片,有码毛片,好爽又高潮了毛片免费下载16禁,黄色一级免费网站,毛片二区,一级毛片视频免费,性a视频

蘇軾寶繪堂記原文及譯文賞析

時(shí)間:2024-01-17 10:45:50 浪龍 蘇軾 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

蘇軾寶繪堂記原文及譯文賞析

  蘇軾是北宋中期的文壇領(lǐng)袖,在詩(shī)、詞、散文、書、畫等方面取得了很高的成就。下面和小編一起來(lái)看看蘇軾《寶繪堂記》原文及翻譯。希望對(duì)大家有所幫助。

蘇軾寶繪堂記原文及譯文賞析

  寶繪堂記

  (宋)蘇 軾

  君子可以寓意于物,而不可以留意于物。寓意于物,雖微物足以為樂(lè),雖尤物不足以為病。留意于物,雖微物足以為病,雖尤物不足以為樂(lè)。老子曰:“五色令人目盲,五音令人耳聾,五味令人口爽,馳騁田獵令人心發(fā)狂。”然圣人未嘗廢此四者,亦聊以寓意焉耳。劉備之雄才也,而好結(jié)髦。嵇康之達(dá)也,而好鍛煉①。阮孚之放也,而好蠟屐。此豈有聲色臭味也哉,而樂(lè)之終身不厭。

  凡物之可喜,足以悅?cè)硕蛔阋砸迫苏撸魰c畫。然至其留意而不釋,則其禍有不可勝言者。鐘繇至以此嘔血發(fā)冢,宋孝武、王僧虔至以此相忌,……皆以兒戲害其國(guó),兇其身。此留意之禍也。

  始吾少時(shí),嘗好此二者,家之所有,惟恐其失之;人之所有,惟恐其不吾予也。既而自笑曰:吾薄富貴而厚于書,輕死生而重于畫,豈不顛倒錯(cuò)繆失其本心也哉?自是不復(fù)好。見可喜者雖時(shí)復(fù)蓄之,然為人取去,亦不復(fù)惜也。譬之煙云之過(guò)眼,百鳥之感耳,豈不欣然接之,然去而不復(fù)念也。于是乎二物者常為吾樂(lè),而不能為吾病。

  駙馬都尉晉卿雖在戚里,而其被服禮義,學(xué)問(wèn)詩(shī)書,常與寒士角。平居攘去膏粱,屏遠(yuǎn)聲色,而從事于書畫。作寶繪堂于私第之東,以蓄其所有,而求文以為記。恐其不幸而類吾少時(shí)之所好,故以是告之,庶幾全其樂(lè)而遠(yuǎn)其病也。熙寧十年七月二十二日記。(本文有刪節(jié))

  【注】 ①鍛煉:打鐵。

  11.對(duì)下列句子中加粗詞語(yǔ)的解釋,不正確的一項(xiàng)是( )(3分)

  A.雖尤物不足以為 病:禍害

  B.然而不復(fù)念也 去:歸去

  C.常與寒士 角:較量

  D.以其所有 蓄:收藏

  12.下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的賞析,不正確的一項(xiàng)是( )(3分)

  A.本文構(gòu)思極具特色。作為記文,作者不從寶繪堂的建筑、景物著眼,而先以論點(diǎn)開篇,直到文末才交代為寶繪堂作記之事,可謂別開生面。

  B.本文層次清晰,論證嚴(yán)密。先講道理,再引歷史人物正反論證,后又以個(gè)人經(jīng)歷佐證,緊扣可“寓意于物”而不可“留意于物”這個(gè)中心展開論述。

  C.本文以散句為主,兼用對(duì)偶、排比句式,整散交錯(cuò),頗具氣勢(shì);而比喻、用典等方法的運(yùn)用,使文章言簡(jiǎn)意賅,文采斐然。

  D.本文用老子之言,說(shuō)明五色、五音、五味、田獵等可使人得到感官上的享受,但不能沉溺其中。圣人并未廢此四者,也未“發(fā)狂”,就是這個(gè)道理。

  13.把文言文中的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(20分)

  (1)寓意于物,雖微物足以為樂(lè),雖尤物不足以為病。(5分)

  (2)然至其留意而不釋,則其禍有不可勝言者。(5分)

  (3)人之所有,惟恐其不吾予也。(4分)

  (4)恐其不幸而類吾少時(shí)之所好,故以是告之,庶幾全其樂(lè)而遠(yuǎn)其病也。(6分)

  參考答案

  11.B B.“去”應(yīng)解釋為“離開”,這里引申為“消失”。

  12.D D.原文中是說(shuō)老子認(rèn)為這四者都是有害的,而圣人卻并未廢此四者,還暫且用來(lái)寄托心意。該項(xiàng)的闡述和原文不符。

  13.【答案】

  (1) 如果把心意寄托在事物中,即使事物很微小也會(huì)讓人感到很快樂(lè),即使事物珍奇也不會(huì)成為禍害。

  (2)但是到了沉溺(書畫)而不能舍棄(的地步),那么這禍害將難以說(shuō)盡。

  (3)別人擁有的(書畫),只擔(dān)心他們不肯給我。

  (4)我擔(dān)心他弄不好會(huì)像我年少時(shí)愛好書畫那樣,所以寫這篇文章告誡他,希望使他真正得到快樂(lè)而遠(yuǎn)離禍害。

【蘇軾寶繪堂記原文及譯文賞析】相關(guān)文章:

蘇軾《鳥說(shuō)》原文及譯文賞析09-01

蘇軾《記承天寺夜游 》原文、注釋、譯文、賞析02-08

蘇軾梁賈說(shuō)原文及譯文賞析04-17

水調(diào)歌頭原文譯文 蘇軾06-04

蘇軾超然臺(tái)記原文及賞析06-10

蘇軾超然臺(tái)記原文賞析06-10

蘇軾《書蒲永升畫后》的原文及譯文賞析05-06

蘇軾《記承天寺夜游》原文譯文注釋11-09

蘇軾《中和勝相院記》原文及譯文07-05

顺义区| 响水县| 东方市| 汤原县| 石渠县| 班玛县| 蕉岭县| 漳平市| 邹城市| 长葛市| 新泰市| 太康县| 鄂托克旗| 清涧县| 承德县| 繁昌县| 措美县| 金秀| 南川市| 平凉市| 沙雅县| 尼木县| 石河子市| 获嘉县| 沂水县| 梅州市| 苍山县| 博罗县| 靖远县| 扶余县| 怀柔区| 临沧市| 渑池县| 壶关县| 新龙县| 晋州市| 昂仁县| 大方县| 泸西县| 彭泽县| 阿拉善盟|