免费a一毛片,有码毛片,好爽又高潮了毛片免费下载16禁,黄色一级免费网站,毛片二区,一级毛片视频免费,性a视频

木蘭詩(shī)文言文全文翻譯

時(shí)間:2024-06-08 04:57:26 林惜 文言文 我要投稿

木蘭詩(shī)文言文全文翻譯

  《木蘭詩(shī)》是中國北朝的一首樂(lè )府民歌,郭茂倩《樂(lè )府詩(shī)集》歸入《橫吹曲辭·梁鼓角橫吹曲》,以下是小編給大家整理的木蘭詩(shī)文言文全文翻譯,歡迎閱讀!

木蘭詩(shī)文言文全文翻譯

  【木蘭詩(shī)原文】

  唧唧復唧唧,木蘭當戶(hù)織。不聞機杼聲,唯聞女嘆息,問(wèn)女何所思?問(wèn)女何所憶?女亦無(wú)所思,女亦無(wú)所憶。昨夜見(jiàn)軍帖,可汗大點(diǎn)兵,軍書(shū)十二卷,卷卷有爺名。阿爺無(wú)大兒,木蘭無(wú)長(cháng)兄,愿為市鞍馬,從此替爺征。

  東市買(mǎi)駿馬,西市買(mǎi)鞍韉,南市買(mǎi)轡頭,北市買(mǎi)長(cháng)鞭。旦辭爺孃去,暮宿黃河邊,不聞爺孃喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。旦辭黃河去,暮至黑山頭,不聞爺孃喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。

  萬(wàn)里赴戎機,關(guān)山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰死,壯士十年歸。

  詞句注釋

  ①唧(jī )唧復唧唧:一作“唧唧何力力”,又作“促織何唧唧”。唧唧,紡織機的聲音。一說(shuō)為嘆息聲,意思是木蘭無(wú)心織布,停機嘆息。

  ②當(dāng)戶(hù):對著(zhù)門(mén)或在門(mén)旁,泛指在家中。

  ③機杼(zhù)聲:織布機在織布時(shí)發(fā)出的聲音。機,指織布機。杼,織布的梭子。

  ④惟:只。一作“唯”。

  ⑤憶:思念,惦記。

  ⑥軍帖(tiě):征兵的文書(shū)。

  ⑦可汗(kè hán):古代北方少數民族對君主的稱(chēng)呼。大點(diǎn)兵:大規模征集兵士。

  ⑧軍書(shū)十二卷:征兵的名冊很多卷。十二,表示很多,不是實(shí)數。

  ⑨爺:父親,當時(shí)北方呼父為“阿爺”。

  ⑩為:為此(指代父從軍)。市:買(mǎi)。鞍(ān)馬:馬匹和乘馬用具。據《新唐書(shū)·兵志》記載,起自西魏的府兵制規定從軍的人要自備武器、糧食和衣服。

  韉(jiān):馬鞍下的墊子。

  轡(pèi)頭:駕馭牲口用的嚼子、籠頭和韁繩。

  旦:早晨。一作“朝”。辭:辭行,告別。去:離開(kāi)。

  但聞:只聽(tīng)見(jiàn)。濺(jiān)濺:水流激射的聲音。

  暮:夜晚。至:一作“宿”。黑山:今呼和浩特市東南。《北史·蠕蠕傳》:“車(chē)駕出東道,向黑山。”

  燕山:即陰山。一說(shuō)指河北的燕山山脈;一說(shuō)指燕然山,即今蒙古人民共和國杭愛(ài)山。胡騎(jì):胡人的戰馬。胡,古代對北方少數民族的稱(chēng)呼。鳴:一作“聲”。啾(jiū)啾:馬叫的聲音。

  萬(wàn)里赴戎機:不遠萬(wàn)里,奔赴戰場(chǎng)。戎機,軍機,指戰爭。

  關(guān)山度若飛:像飛一樣地跨過(guò)一道道的關(guān),越過(guò)一座座的山。

  朔(shuò)氣傳金柝(tuò):北方的寒氣傳送著(zhù)打更的聲音。朔,北方。金柝,即刁斗。古代軍中用的一種銅器,形狀像鍋,白天用來(lái)做飯,晚上用來(lái)報更。一說(shuō)金為刁斗,柝為木柝。李善注:“金,謂刁斗也。衞宏《漢舊儀》曰:晝漏盡,夜漏起,城門(mén)擊刁斗,周廬擊木柝。”

  寒光:指清冷的月光。鐵衣:古代戰士穿的帶有鐵片的戰衣。

  明堂:古代帝王用來(lái)舉行祭祀、聽(tīng)政、選士、獻瑞的地方,即殿堂。

  策勛十二轉(zhuǎn):記很大的功。策勛,記功。轉,勛級每升一級叫一轉,十二轉為最高的勛級。十二轉,不是確數,形容功勞極高。

  賞賜百千強(qiáng):賞賜很多的財物。百千,形容數量多。強,有余。

  問(wèn)所欲:?jiǎn)?wèn)(木蘭)想要什么。

  不用:不為,不做。尚書(shū)郎:官名,魏晉以后在尚書(shū)臺(省)下分設若干曹(部),主持各曹事務(wù)的官通稱(chēng)尚書(shū)郎。

  千里足:可馳千里的腳力,指好馬。此句一作“愿借明駝千里足”,均指愿得良騎速回故鄉。

  郭:外城。扶將:互相攙扶。將,助詞。

  姊(zǐ):姐姐。

  理:梳理。紅妝(zhuāng):指女子的艷麗裝束。

  霍(huò)霍:磨刀迅速時(shí)發(fā)出的聲音。一說(shuō),刀光閃動(dòng)疾速貌。

  閣:古代女子住的小樓。

  著(zhù)(zhuó):同“著(zhù)”,穿。

  云鬢(bìn):舊指青年女子柔美烏黑的頭發(fā)。

  對鏡:一作“掛鏡”。帖(tiē)花黃:當時(shí)流行的一種化妝款飾,把金黃色的紙剪成星、月、花、鳥(niǎo)等形狀貼在額上,或在額上涂一點(diǎn)黃的顏色。帖,同“貼”。花黃,古代婦女的一種面部裝飾物。

  火伴:古時(shí)兵制,十人為一火,火伴即同火的人。火,一作“伙”。

  撲朔:兩腳不斷地在地上亂爬搔。

  迷離:瞇縫著(zhù)兩眼,安靜地待著(zhù)。

  雙兔:指雌雄兩兔。一作“兩兔”。傍(bàng)地走:貼著(zhù)地面跑。

  【木蘭詩(shī)譯文】

  嘆息聲唧唧又唧唧,木蘭對著(zhù)門(mén)織布。聽(tīng)不到織布機的響聲,只聽(tīng)到木蘭的一陣陣嘆息聲。

  問(wèn)木蘭想的是什么,問(wèn)木蘭思念的是什么,女兒沒(méi)有想什么,女兒也沒(méi)有思念什么。昨天夜晚看見(jiàn)軍中的文告,皇上大規模地征兵,征兵的名冊很多卷,每一卷上都有父親的名字。父親沒(méi)有已經(jīng)成年的大兒子,木蘭沒(méi)有年長(cháng)的哥哥,我愿意為了這次征兵去買(mǎi)馬和鞍,從此代替年老的父親從軍去打仗。

  到東邊集市上買(mǎi)一匹好馬,到西邊的集市上買(mǎi)馬鞍和鞍墊,到南邊集市上買(mǎi)嚼子和韁繩,到北邊的集市上買(mǎi)根長(cháng)長(cháng)的馬鞭。早晨辭別父母出發(fā),夜晚在黃河邊上宿營(yíng),聽(tīng)不到爺娘呼喚女兒聲音,只聽(tīng)到黃河水奔流發(fā)出的濺濺的響聲。早晨辭別黃河繼續前進(jìn),傍晚就到黑山山頭,聽(tīng)不到爺娘呼喚女兒的聲音,只聽(tīng)到燕山下胡人的戰馬發(fā)出啾啾的叫聲。

  到萬(wàn)里之外參加戰斗,像飛一樣越過(guò)關(guān)塞和群山。北方的寒氣傳來(lái)打更的聲音,清冷的月光映照著(zhù)戰士的鎧甲。將士們經(jīng)過(guò)上百次的戰斗,有的犧牲了,木蘭等壯士們經(jīng)過(guò)十多年的征戰,勝利歸來(lái)了。

  木蘭從前線(xiàn)回來(lái)拜見(jiàn)天子,天子高坐在舉行大典的朝堂上。朝廷為木蘭記功很多次,兵賞賜很多財物。天子問(wèn)木蘭有什么要求,木蘭表示不愿做尚書(shū)郎;希望騎上千里馬,快快把自己送回故鄉。

  父母聽(tīng)說(shuō)女兒回來(lái),相互攙扶著(zhù)出城迎接;姐姐聽(tīng)說(shuō)妹妹回來(lái),對著(zhù)門(mén)梳妝打扮;小弟弟聽(tīng)說(shuō)姐姐回來(lái),對著(zhù)豬和羊把刀磨的霍霍作響。推開(kāi)我東邊臥室的門(mén),坐在我西邊臥室的床上,脫下我從軍時(shí)穿的戰袍,穿上我先前在家時(shí)穿的衣裳,對著(zhù)窗子梳理我像云一樣好看的鬢發(fā),對著(zhù)鏡子在臉上貼上美麗的花黃裝飾。木蘭出門(mén)看同伍的士兵,伙伴們都很驚奇:共同生活戰斗了很多年,竟然不知道木蘭是位姑娘。

  傳說(shuō)兔子靜臥時(shí),雄兔兩只前腳時(shí)時(shí)爬搔,雌兔兩只眼睛時(shí)常瞇著(zhù);雄雌兩兔一起貼著(zhù)地面跑,怎能辨別哪個(gè)是雄兔,哪個(gè)是雌兔呢?

  創(chuàng )作背景

  《木蘭詩(shī)》產(chǎn)生的時(shí)代眾說(shuō)紛紜,但據其最早著(zhù)錄于陳釋智匠所撰的《古今樂(lè )錄》,可證其產(chǎn)生之時(shí)代不晚于陳。詩(shī)中稱(chēng)天子為“可汗”,征戰地點(diǎn)皆在北方,則其產(chǎn)生之地域在北朝。詩(shī)中有“旦辭黃河去,暮至黑山頭”語(yǔ),黑山即殺虎山,在今內蒙古呼和浩特市東南,去黃河不遠。據此,《木蘭詩(shī)》中之戰事,當發(fā)生于北魏與柔然之間。柔然是北方游牧族大國,立國一百五十八年(394—552)間,與北魏及東魏、北齊曾發(fā)生過(guò)多次戰爭。而最主要之戰場(chǎng),正是詩(shī)中提到的黑山、燕山一帶。北魏神麚二年(429),北魏太武帝北伐柔然,便是“車(chē)駕出東道,向黑山”,“北度燕然山,南北三千里”(《北史·蠕蠕傳》,蠕蠕即柔然)。

  此詩(shī)收入《樂(lè )府詩(shī)集》的《橫吹曲辭·梁鼓角橫吹曲》中,至唐代已廣為傳誦,唐人韋元甫有擬作《木蘭歌》,可以為證。學(xué)者們大都認為,木蘭從軍的故事產(chǎn)生于北魏,《木蘭詩(shī)》也可能產(chǎn)生于北魏時(shí)期。

  作品鑒賞

  《木蘭詩(shī)》是中國南北朝時(shí)期北方的一首長(cháng)篇敘事民歌,也是一篇樂(lè )府詩(shī)。它記述了木蘭女扮男裝,代父從軍,征戰沙場(chǎng),凱旋回朝,建功受封,辭官還家的故事,充滿(mǎn)傳奇色彩。此詩(shī)產(chǎn)生于民間,在長(cháng)期流傳過(guò)程中,有經(jīng)后代文人潤色的痕跡,但基本上還是保存了民歌易記易誦的特色。全詩(shī)共分六段,采用的是順敘手法,從木蘭準備應征到出征途中到戰地生活一直到凱旋,寫(xiě)了十多年的整個(gè)過(guò)程。

  第一段,寫(xiě)木蘭決定代父從軍。“唧唧復唧唧,木蘭當戶(hù)織。不聞機杼聲,唯聞女嘆息。”唧唧是嘆息聲。木蘭當戶(hù)織,卻不聞機杼聲,這暗示木蘭此時(shí)已無(wú)心織造。唯聞女嘆息,進(jìn)而暗示木蘭內心憂(yōu)思深重。以“唧唧復唧唧”開(kāi)頭,則此一暗示,效果突出。起唱已見(jiàn)出手不凡。“問(wèn)女何所思,問(wèn)女何所憶?”兩問(wèn)實(shí)是一問(wèn),出以排比,便扣人心弦。“女亦無(wú)所思,女亦無(wú)所憶。”問(wèn)得那樣關(guān)切,回答卻如此平靜,可見(jiàn)木蘭性格之沉著(zhù),亦意味著(zhù)木蘭內心之憂(yōu)思,經(jīng)過(guò)激烈沖突后,已毅然下定決心。“昨夜見(jiàn)軍帖,可汗大點(diǎn)兵。”征兵文書(shū)連夜發(fā)至應征人家,這說(shuō)明軍情十分火急,顯然是敵人大舉進(jìn)犯。可汗大征兵,則千家萬(wàn)戶(hù)皆有關(guān)系。“軍書(shū)十二卷,卷卷有爺名。”軍書(shū)指征兵名冊,十二卷是言其多,卷卷有父名是夸張,言父親應征,冊上有名,千真萬(wàn)確也。“阿爺無(wú)大兒,木蘭無(wú)長(cháng)兄。”此二句言一事:家中父老子幼,支撐門(mén)戶(hù)唯有木蘭。衰老的父親怎能去遠征殺敵,可是祖國的召喚又義不容辭。面對這雙重的考驗,木蘭挺身而出:“愿為市鞍馬,從此替爺征。”木蘭好女兒,替父從軍意志,實(shí)為對父親的愛(ài)心與對祖國的忠心之凝聚,亦為巾幗英雄本色之發(fā)露。

  第二段,寫(xiě)木蘭準備出征和奔赴戰場(chǎng)。“東市買(mǎi)駿馬,西市買(mǎi)鞍韉,南市買(mǎi)轡頭,北市買(mǎi)長(cháng)鞭。”連下四個(gè)排比句,鋪陳四市購買(mǎi)鞍馬,尤其“駿馬”、“長(cháng)鞭”二語(yǔ),極有氣派地寫(xiě)出木蘭出征之前的昂揚士氣。士氣,原是士兵的生命。“旦辭爺娘去,暮宿黃河邊。不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。”旦辭暮至,不必坐實(shí)為一日內事,此言曉行夜宿,征途之長(cháng),行軍之急。此四句展開(kāi)巨幅出征情景。先言其情。古時(shí)一少女離開(kāi)閨閣遠赴沙場(chǎng),不異投入另一世界。旦辭爺娘,暮宿黃河,黃河激流濺濺之鳴聲,代替了平日父母親切之呼喚,這層層描寫(xiě),將一女性出征之后全幅生活翻天覆地之變化、全幅心態(tài)之新異感受,一一凸現出來(lái)。唯其如此,所以真。再言其景。黃河邊上,暮色蒼茫之中,一位女戰士枕戈待旦,這是十分蒼涼而又悲壯之境界。此種境界,在中國詩(shī)史上稀有。“旦辭黃河去,暮至黑山頭。不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。”此四句與上四句為一排比,但意脈已大大發(fā)展。暮至黑山,言至而不言宿,暗示我軍已經(jīng)前敵。不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾,直提起戰斗即將打響,亦意味著(zhù)木蘭昔日之兒女情懷,從此將在戰爭中百煉成鋼。

  第三段,概寫(xiě)木蘭十來(lái)年的征戰生活。“萬(wàn)里赴戎機,關(guān)山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰死,壯士十年歸。”上二句寫(xiě)我軍征戰之奮勇,“赴”字、“度”字、“飛”字,極有氣勢。中二句寫(xiě)宿營(yíng)之戒備警惕,亦點(diǎn)出戰地生涯之艱苦卓絕。四句雖寫(xiě)全軍,木蘭自在其中。下二句以將軍之戰死,襯凸木蘭生還之不易。“百戰”、“十年”皆非實(shí)數,概言戰事頻繁,歲月漫長(cháng)也。此六句,寫(xiě)盡木蘭從軍生涯,筆墨異常精煉。

  第四段,寫(xiě)木蘭還朝辭官。“歸來(lái)見(jiàn)天子,天子坐明堂。策勛十二轉,賞賜百千強。”天子即可汗,明堂指朝廷。策勛即記功,勛位分作若干等,每升一等是一轉,十二轉者,夸張連升之速也。百千強,言賞賜之物成百成千還多。寫(xiě)天子對木蘭之優(yōu)遇非常,一則暗示木蘭戰功之卓著(zhù),一則襯凸木蘭還家之心切。“可汗問(wèn)所欲,木蘭不用尚書(shū)郎,愿借千里足,送兒還故鄉。”定是木蘭對于勛位賞賜全無(wú)興趣,故天子怪而問(wèn)其所欲,木蘭則告以不用作官,只愿還鄉。愿借千里足(指快馬),婉言歸心似箭也。木蘭不受官職,固然可謂鄙薄官祿,但也應知她還隱蔽著(zhù)女性之身份,在當時(shí)條件下,女子又豈能做官(從軍本是萬(wàn)不得已)。尤其長(cháng)期離別父母,女兒之情深切矣。辭官一節,仍是緊扣木蘭作為一女性來(lái)寫(xiě)的。

  第五段,以濃墨重彩大書(shū)木蘭還家與親人團聚。“爺娘聞女來(lái),出郭相扶將。阿姊聞妹來(lái),當戶(hù)理紅妝。小弟聞姊來(lái),磨刀霍霍向豬羊。”描繪全家歡迎木蘭,一氣鋪陳三排六句,喜慶歡騰遂至高潮。然而個(gè)中仍極有分辨,須加體會(huì )。十二年過(guò)去矣,父母更加衰老,故彼此相扶出城來(lái)迎。阿妹長(cháng)大成人,故依閨閣之禮,用紅妝隆重歡迎。既逢喜慶必殺豬宰羊。一片歡樂(lè )和祥,而又長(cháng)幼有序,此中深具傳統禮俗之美也。木蘭喜慰,可想而知。“開(kāi)我東閣門(mén),坐我西閣床。脫我戰時(shí)袍,著(zhù)我舊時(shí)裳。當窗理云鬢,對鏡帖花黃。”帖花黃即在面額上貼花涂黃,是當時(shí)婦女流行之容飾。一氣又是四排句兩偶句,鋪寫(xiě)木蘭恢復女兒身之樂(lè )。十二年未入之閨閣,未坐之床,未著(zhù)之衣裳,未理之云鬢,未貼之花黃,今日百度俱興矣,其樂(lè )何若!這意味著(zhù),木蘭來(lái)之不易的女性之復歸。“出門(mén)看火伴,火伴皆驚忙。同行十二年,不知木蘭是女郎!”古代兵制十人為一火,火伴即同火之士兵。火伴們能不驚惶?誰(shuí)知道十二年來(lái)一同征戰出生入死之木蘭,原來(lái)竟是門(mén)前這位光彩照人之女郎!全詩(shī)懸念至此解開(kāi),原來(lái)十二年里,木蘭是女扮男裝從軍作戰。此一節最具喜劇性效果,亦是全幅詩(shī)情之最高潮。然而又令深思。十二年沙場(chǎng)之出生入死,難。十二年喬裝而不露痕跡,更難。木蘭內心之精神力量,該是何等之大!

  第六段,用比喻作結。“雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離。雙兔傍地走,安能辨我是雄雌。”撲朔是跳躍貌,迷離是兔眼瞇縫貌,此二句互文。雄兔撲朔而又迷離,雌兔迷離而又撲朔,兩兔一道在地上奔跑,誰(shuí)又能辨其雌雄!木蘭與大伙一道征戰,裝束舉止與男子并無(wú)二致,大伙又豈能知道我是女子!這四句通過(guò)雄兔雌兔在跑動(dòng)時(shí)不能區別的比喻,對木蘭的才能和智慧加以贊揚和肯定,傳達了一種“誰(shuí)說(shuō)女子不如男”的觀(guān)念。此一機智幽默之比喻,是木蘭女扮男裝之奇跡的圓滿(mǎn)解釋?zhuān)嗍窍矂⌒栽?shī)情之裊裊余音,此余音之有余不盡,仍在于意味著(zhù)木蘭之英雄品格。

  此詩(shī)藝術(shù)形式上有幾個(gè)方面值得注意。首先是敘述情節詳略得當,如寫(xiě)軍中的征戰生活就很簡(jiǎn)括,而寫(xiě)出征前及立功歸來(lái)則很繁復。這是由作者寫(xiě)這首詩(shī)的用意所決定的。作者感興趣的只是木蘭女扮男裝替父從軍這一罕見(jiàn)的事情本身。詩(shī)歌開(kāi)頭寫(xiě)她的焦灼不安與思慮無(wú)非是為了說(shuō)明她是個(gè)女子,因為男子出征理所當然,不足為怪,女子出征則不同尋常了。中間提到“不聞爺娘喚女聲”也同樣是為了突出她的女子身份。后面寫(xiě)她不想做官、急于回家和回家以后的種種舉動(dòng),更是強調了她是個(gè)女子。整首詩(shī)的詳略安排都是圍繞這一用意的。

  其次是作者重視人物性格的刻畫(huà),并善于在矛盾的產(chǎn)生與解決過(guò)程中表現人物,因而使人物具有鮮明的個(gè)性色彩。同時(shí)全詩(shī)風(fēng)格明朗剛健,質(zhì)樸生動(dòng)。

  最后是全詩(shī)運用了多種修辭手法,主要是對偶、排比及互文,既渲染了氣氛,強調了所敘述的情節,又使語(yǔ)言流暢富有韻味。其中互文是此詩(shī)極有特色的修辭手法,在刻畫(huà)人物心理、塑造人物形象、渲染氣氛等方面起了很大作用。如“開(kāi)我東閣門(mén),坐我西閣床”二句,單從字面上看是不合邏輯的,上下文互文互補而增義:“開(kāi)我東閣門(mén),坐我東閣床;開(kāi)我西閣門(mén),坐我西閣床。”由于互文手法的運用,省略了時(shí)間的推移和地點(diǎn)的轉換,表現了木蘭一別十年回到家中,迫不及待地到這里坐坐,到那里看看,看到曾經(jīng)熟悉的一切,心中既充滿(mǎn)親切之感,又有說(shuō)不清的滋味。含不盡之意于言外,通過(guò)動(dòng)作細節的描寫(xiě),刻畫(huà)人物心理。又如“當窗理云鬢,對鏡貼花黃”二句,如果把“當窗”和“對鏡”分開(kāi)理解,顯然不合女子梳妝的實(shí)情。“當窗理云鬢”應“對鏡”,“對鏡貼花黃”也要“當窗”。這里的互文手法如同“蒙太奇”一樣變換鏡頭,表現了木蘭脫下戎裝的動(dòng)作之迅速、麻利,渲染了她經(jīng)過(guò)十年的軍旅生涯,急切地想找回女兒家感覺(jué)的興奮之情。再如“將軍百戰死,壯士十年歸”二句,對偶兼用互文,高度概括了十年征戰的曠日持久和激烈悲壯,突出了木蘭出生入死,英勇善戰的英雄形象。又如“雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離”二句,“腳撲朔”是雄兔的特征,“眼迷離”是雌兔的特征,分辨雌雄本是一目了然的事,但二兔上述的特征兼而有之,就很難區別了。這里暗示木蘭女扮男裝,替父從軍,和男人一樣馳騁疆場(chǎng),巾幗不讓須眉,表現了木蘭的機智勇敢,照應了上文“同行十二年,不知木蘭是女郎”,使這個(gè)傳奇式的女英雄的形象更加豐滿(mǎn),含蓄而富于浪漫色彩。又如“東市買(mǎi)駿馬,西市買(mǎi)鞍韉,南市買(mǎi)轡頭,北市買(mǎi)長(cháng)鞭”幾句,排比兼用互文,表現出一種急促跳蕩的節奏,一種躍躍欲試的意態(tài),表現“可汗大點(diǎn)兵”的軍情緊急,渲染了出征前的緊張氣氛和木蘭準備工作的繁忙而有序。這些互文手法的運用,不僅詞約意豐,詳略得當,而且從敘事上跨越時(shí)空,加快了情節的推進(jìn),使行文富于節奏感,跌宕生姿,增強了表達效果。

  《木蘭詩(shī)》是中國詩(shī)史上罕有的杰作,詩(shī)中首次塑造了一位替父從軍的不朽的女英雄形象,既富有傳奇色彩,而又真切動(dòng)人。木蘭既是奇女子又是普通人,既是巾幗英雄又是平民少女,既是矯健的勇士又是嬌美的女兒。她勤勞善良又堅毅勇敢,淳厚質(zhì)樸又機敏活潑,熱愛(ài)親人又報效國家,不慕高官厚祿而熱愛(ài)和平生活。木蘭完滿(mǎn)具備了英雄品格與女性特點(diǎn)。天性善良勇敢,沉著(zhù)機智,堅忍不拔,是木蘭英雄品格之必要內涵,對父母對祖國之無(wú)限愛(ài)心和獻身精神,則是其英雄品格之最大精神力量源泉。同時(shí),全詩(shī)緊扣“木蘭是女郎”,從“不聞爺娘喚女聲”到“木蘭不用尚書(shū)郎”,從“木蘭當戶(hù)織”到“著(zhù)我舊時(shí)裳”,始終不失其為女性之特點(diǎn)。故木蘭形象極為真實(shí)感人。《木蘭詩(shī)》創(chuàng )具一種中國氣派之喜劇精神,其特質(zhì),乃是中國人傳統道德精神、樂(lè )觀(guān)精神及幽默感之整合。這種中國氣派之喜劇精神,實(shí)與以諷刺為特征的西方喜劇大不相同。《木蘭詩(shī)》充分體現出中國民歌之天然特長(cháng),鋪排、夸張、象聲、懸念的突出運用,對于渲染氣氛、刻劃性格,效果極佳。

  過(guò)去多認為《木蘭詩(shī)》所產(chǎn)生之基礎,為北朝尚武之社會(huì )風(fēng)俗。但是,北朝歷史發(fā)展之主流,是入居北中國的游牧民族接受農業(yè)文明,進(jìn)而接受中國文化,最終為中國文化所化。就此詩(shī)言,即使木蘭之家原為鮮卑民族,也早已漢化。“木蘭當戶(hù)織”,是一證。木蘭還家,全家喜慶之中所深具之禮意,是又一證。尤其木蘭替父從軍、高度體現對父母之愛(ài)心與對祖國之忠心,實(shí)為高度體現中國文化之精神。故應當說(shuō),《木蘭詩(shī)》所產(chǎn)生之基礎,是中國傳統文化與北朝尚武風(fēng)俗之融合,而《木蘭詩(shī)》之根本精神,則是中國文化之精神。

【木蘭詩(shī)文言文全文翻譯】相關(guān)文章:

文言文《木蘭詩(shī)》全文翻譯08-19

木蘭詩(shī)翻譯全文翻譯01-23

《木蘭詩(shī)》全文及翻譯05-25

《木蘭詩(shī)》全文及翻譯05-14

木蘭詩(shī)全文翻譯01-20

木蘭詩(shī)翻譯全文01-23

木蘭詩(shī)的翻譯全文03-14

木蘭詩(shī)翻譯(全文)01-24

《木蘭詩(shī)》全文及翻譯09-23

《木蘭詩(shī)》全文翻譯04-03

渝北区| 灵璧县| 九寨沟县| 金堂县| 中山市| 合阳县| 老河口市| 安岳县| 光泽县| 芦溪县| 渭源县| 花莲市| 女性| 扎囊县| 秦安县| 沐川县| 宁晋县| 太白县| 小金县| 无为县| 白银市| 甘南县| 汶上县| 桦甸市| 盱眙县| 刚察县| 晋江市| 老河口市| 泸定县| 如皋市| 彭水| 寿光市| 宜城市| 襄城县| 武安市| 汝南县| 贵州省| 乐业县| 得荣县| 巴楚县| 富平县|