教學(xué)目標
1、認識三個(gè)生字,會(huì )寫(xiě)三個(gè)生字。能正確讀寫(xiě)“遠征”等詞語(yǔ)。
2、有感情的朗讀課文。
3、理解詩(shī)意,感受毛澤東及其中國工農紅軍大無(wú)畏的革命精神和英勇豪邁的氣概。
教學(xué)重點(diǎn)
通過(guò)對詩(shī)句的理解,感受毛澤東及其中國工農紅軍大無(wú)畏的革命精神和英勇豪邁的氣概。
教學(xué)難點(diǎn)
理解二、三句詩(shī)的意思并體會(huì )蘊含的思想感情。
教學(xué)準備
多媒體課件
第二課時(shí)
一、談話(huà)導入,了解七律
1、同學(xué)們,在中國革命的歷程中,有一次偉大的壯舉,你們知道是什么嗎?說(shuō)說(shuō)發(fā)生在長(cháng)征途中故事。在長(cháng)征即將結束的前夕,一代偉人毛澤東把這段風(fēng)云歷史濃縮成一首詩(shī),就是這首著(zhù)名的-----《七律 長(cháng)征》
2、師引導認識:七律是古詩(shī)的一種體裁,每一首詩(shī)是8行,每一行是7個(gè)字。長(cháng)征是這一首詩(shī)要寫(xiě)的內容,所以中間有一個(gè)間隔號,要注意停頓。
二、自由讀詩(shī),初步感知
1、自由朗讀這首詩(shī),注意讀準字音,讀通詩(shī)句。
2、再讀全詩(shī),要注意詩(shī)的節奏,讀出詩(shī)的味道。
3、聽(tīng)朗讀錄音。
小結過(guò)渡:同學(xué)們想不想也讀這么好?不要著(zhù)急。下面,讓我們跟隨紅軍的腳步,一起走進(jìn)這首詩(shī)。
三、品詞析句,深入體會(huì )
學(xué)習“紅軍不怕遠征難,萬(wàn)水千山只等閑”
1、自由朗讀這首詩(shī),邊讀邊劃出描寫(xiě)地點(diǎn)的詞語(yǔ)。介紹“五嶺、烏蒙、金沙江、大渡橋、岷山”。理解“萬(wàn)水千山”。
2、師簡(jiǎn)介長(cháng)征。引導學(xué)生留意幾個(gè)數據,進(jìn)而感受長(cháng)征的遠、艱難。
3、理解“紅軍不怕遠征難,萬(wàn)水千山只等閑”
小結過(guò)渡:這么遠的路,紅軍怕不怕?紅軍在長(cháng)征過(guò)程中遇到了哪些困難?下面先讓我們走進(jìn)五嶺和烏蒙山。
學(xué)習“五嶺逶迤騰細浪,烏蒙磅礴走泥丸”
1、朗讀詩(shī)句。
2、思考“逶迤”、“磅礴”的意思,想象紅軍戰士在翻越這樣的崇山峻嶺時(shí)會(huì )遇到哪些困難?“騰細浪”“走泥丸”的理解,運用了什么修辭手法?蘊含了怎樣的思想感情?
4、理解“五嶺逶迤騰細浪,烏蒙磅礴走泥丸”
5、你覺(jué)得紅軍怎樣?
6、感情飽滿(mǎn)地讀“五嶺逶迤騰細浪,烏蒙磅礴走泥丸。”
小結過(guò)渡:山再高,路再險,也阻擋不了紅軍前進(jìn)的步伐。然而,困難卻接踵而至……。
引出:金沙水拍云崖暖
1、朗讀詩(shī)句。
2、利用情景理解“暖”,并體會(huì )其暗指的含義。
3、理解:金沙水拍云崖暖
過(guò)渡:如果說(shuō)巧渡金沙江是智取,那飛奪瀘定橋就是---
引出“大渡橋橫鐵索寒”
1、情景理解“寒”,并體會(huì )其暗指的含義。
2、理解“大渡橋橫鐵索寒”
師小結過(guò)渡:就這樣他們翻山越嶺,與敵人展開(kāi)殊死搏斗。讓山河都為之動(dòng)容。然而,還有更加嚴峻的考驗在等待紅軍戰士,那就是-----
學(xué)習“更喜岷山千里雪,三軍過(guò)后盡開(kāi)顏。”
1、朗讀詩(shī)句
2、理解“更喜”“盡開(kāi)眼”
3、理解“更喜岷山千里雪,三軍過(guò)后盡開(kāi)顏”
過(guò)渡:兩萬(wàn)五千里的長(cháng)征啊,僅此千山萬(wàn)水嗎?……可在這種情況下,紅軍戰士們戰勝了無(wú)數的艱難險阻,這正是不怕遠征難,萬(wàn)水千山只等閑。
四、誦讀延伸,升華長(cháng)征
1、配樂(lè )朗讀
2、嘗試背誦
3、毛澤東簡(jiǎn)介,領(lǐng)略詩(shī)人的豪情和作為偉人的博大高昂氣質(zhì)。
師總結:今天當我們吟誦這首《長(cháng)征》時(shí),長(cháng)征的歷史也離我們越來(lái)越遠,但老師相信長(cháng)征精神將永遠留在我們心中。
五、課外拓展,感受偉人
1、收集長(cháng)征故事、誦讀毛澤東詩(shī)詞。
3、寫(xiě)一寫(xiě)對長(cháng)征的認識或感受。
板書(shū)設計: 七律長(cháng)征
毛澤東
不怕困難 無(wú)畏樂(lè )觀(guān)
↑
不怕
↑
難
[七律長(cháng)征 教學(xué)案例(人教版五年級上冊)]相關(guān)文章:
7.七律有所思原文及翻譯