- 相關(guān)推薦
文言文《柳》原文閱讀答案及譯文賞析
閱讀是運用語(yǔ)言文字來(lái)獲取信息、認識世界、發(fā)展思維,并獲得審美體驗與知識的活動(dòng)。它是從視覺(jué)材料中獲取信息的過(guò)程。視覺(jué)材料主要是文字和圖片,也包括符號、公式、圖表等。以下是小編精心整理的文言文《柳》原文閱讀答案及譯文賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
柳
柳貴于垂,不垂則可無(wú)柳。柳條貴長(cháng),不長(cháng)則無(wú)裊娜之致,徒垂無(wú)益也。此樹(shù)為納蟬之所,諸鳥(niǎo)亦集。長(cháng)夏不寂寞,得時(shí)聞鼓吹者,是樹(shù)皆有功,而高柳為最。總之,種樹(shù)非止娛目,兼為悅耳。目有時(shí)而不娛,以在臥榻之上也;耳則無(wú)時(shí)不悅。
鳥(niǎo)聲之最可愛(ài)者,不在人之坐時(shí),而偏在睡時(shí)。鳥(niǎo)音宜曉聽(tīng),人皆知之;而其獨宜于曉之故,人則未之察也。鳥(niǎo)之防弋,無(wú)時(shí)不然。卯辰以 后,是人皆起,人起而鳥(niǎo)不自安矣。慮患之念一生,雖欲鳴而不得,鳴亦必無(wú)好音,此其不宜于晝也。曉則是人未起,即有起者,數亦寥寥,鳥(niǎo)無(wú)防患之心,自能畢其能事。且捫舌一夜,技癢于心,至此皆思調弄,所謂“不鳴則已,一鳴驚人”者是也,此其獨宜于曉也。莊子非魚(yú),能知魚(yú)之樂(lè );笠翁非鳥(niǎo),能識鳥(niǎo)之情。凡屬鳴禽,皆當呼予為知己。
種樹(shù)之樂(lè )多端,而其不便于雅人者亦有一節:枝葉繁冗,不漏月光。隔嬋娟而不使見(jiàn)者,此其無(wú)心之過(guò),不足責也。然匪樹(shù)木無(wú)心,人無(wú)心耳。使于種植之初,預防及此,留一線(xiàn)之余天,以待月輪出沒(méi),則晝夜均受其利矣。
(選自李漁《閑情偶寄》)
11、對下列句子中加粗的詞的解釋?zhuān)徽_的一項是()
A.不長(cháng)則無(wú)裊娜之致 致:獲得
B.得時(shí)聞鼓吹者 鼓吹:此指蟬唱和鳥(niǎo)鳴
C.鳥(niǎo)之防弋,無(wú)時(shí)不然 弋:用系有繩子的箭射鳥(niǎo)
D.隔嬋娟而不使見(jiàn)者 嬋娟:指月亮
12、下列句子中加粗的詞的意義和用法相同的一組是()
A.以在臥榻之上也 申之以孝悌之義
B.此其不宜于晝夜 臣之客欲有求于臣
C.所謂“不鳴則已,一鳴驚人”者是也楚左尹項伯者,項羽季父也。
D.而其不便于雅人者亦有一節 故憂(yōu)愁思而作《離騷》
13、下列對原文有關(guān)內容的分析和概括,不正確的一項是()
A.文章從垂柳之可愛(ài)寫(xiě)到蟬附鳥(niǎo)集,因而能讓人“時(shí)聞鼓吹”,“耳則無(wú)時(shí)不悅”,于裊娜重柳的蟬唱鳥(niǎo)鳴中產(chǎn)生一片悅情,尋覓到一種生活的樂(lè )趣。
B.文章寫(xiě)鳥(niǎo)在白天有“虛患之念”,故“欲鳴而不得,鳴亦必無(wú)好音”,清晨則無(wú)“防患之心”,故“自能畢其能事”“一鳴驚人”,兩相對比,突出“鳥(niǎo)音宜曉聽(tīng)”的觀(guān)點(diǎn)。
C.文章由“悅耳”引出一段關(guān)于“鳥(niǎo)聲”的探幽發(fā)微的議論,句句寫(xiě)鳥(niǎo),又似句句非止于寫(xiě)鳥(niǎo):曉時(shí)鳥(niǎo)鳴,一無(wú)所慮,其聲清越明澈,自由透脫,此間豈無(wú)寄歟?
D.文末由“種樹(shù)之樂(lè )”寫(xiě)到種樹(shù)之“不便”在于“枝葉繁冗,不漏月光”,這是“樹(shù)木無(wú)心”與“人無(wú)心”造成的。看似閑筆,實(shí)則體現了事物都有兩面性的辯證思考。
14、把文言文閱讀材料中畫(huà)線(xiàn)的句子翻譯成現代漢語(yǔ)。(8分)
(1)而其獨宜于曉之故,人則未之察也。(4分)
(2)留一線(xiàn)之余天,以待月輪出沒(méi),則晝夜均受其利矣。(4分)
參考答案
11、答案A(致:此指景致、情態(tài),名詞。)
12、答案10.C(C項:“者”都是表示判斷的語(yǔ)氣助詞。A項:作連詞,表因果關(guān)系,“因為”//作介詞,“把”。B項:作介詞,表時(shí)間,“在”//作介詞,表對象,“對,向”。D項:作連詞,表轉折,“但,卻”//“而”作連詞,承接兼有因果關(guān)系,“于是”或“因而”之義。)
13、答案:D(此項有兩錯:一是作者認為種樹(shù)之“不便”不是由于“樹(shù)木無(wú)心”,而是因為“人無(wú)心”,如果“種樹(shù)之初”“留一線(xiàn)之余天”則可避免;二是并非著(zhù)意體現所謂“事物都有兩面性的辯證思考”。)
14、(1)而其獨宜于曉之故,人則未之察也。(2分)
譯文:然而它單單宜在早晨聽(tīng)賞的緣故,人們就沒(méi)有察覺(jué)它。(“而”表轉折,“宜”是適宜的意思,“未之察”屬賓語(yǔ)前置句。各1分。而其獨宜于曉之故”譯為“然而惟獨它適宜在早晨聽(tīng)賞的緣故”亦可,但“聽(tīng)賞”沒(méi)有補出,要扣1分;“察”譯為“仔細觀(guān)察”“審察”亦可。句意不暢酌情扣分。)
(2)留一線(xiàn)之余天,以待月輪出沒(méi),則晝夜均受其利矣。(2分)
譯文:留下一線(xiàn)閑余的天空,用以等待明月(在樹(shù)木之間)出沒(méi),那么白天晚上都得到它的好處了。(“以”連詞,相當于“用以”;“月輪”指“明月”;“則”作連詞,相當于“那么”,各1分。“月輪”譯為“月亮”,“出沒(méi)”當作偏義復詞譯為“出現”亦可,不扣分;但“出沒(méi)”譯為“升起”要扣1分。句意不暢酌情扣分。)
參考譯文:
柳樹(shù)貴在柳枝下垂,柳枝不下垂就寧可沒(méi)有柳樹(shù)。柳枝貴在長(cháng),柳枝不長(cháng)就沒(méi)有裊娜的景致,只是下垂沒(méi)有什么益處。這種樹(shù)是招納蟬的處所,各種鳥(niǎo)也往往棲息在上面。漫長(cháng)的夏天不讓人感到寂寞,能時(shí)時(shí)聽(tīng)到蟲(chóng)唱鳥(niǎo)鳴,這樹(shù)都有功勞,而高高的柳樹(shù)是功勞最大的。總之種樹(shù)不只是讓眼睛娛樂(lè ),還能使耳朵愉悅。眼睛有時(shí)卻不能娛樂(lè ),因為人躺在臥榻上;耳朵就沒(méi)有什么時(shí)候不愉悅。
鳥(niǎo)鳴中最可愛(ài)的,不在于人坐著(zhù)的時(shí)候,卻偏在于人睡著(zhù)的時(shí)候。鳥(niǎo)音適宜在早晨聽(tīng)賞,人們都知道這個(gè)情況;然而正是它單單適宜于早晨聽(tīng)賞的緣故,人們就沒(méi)有察覺(jué)它。鳥(niǎo)兒防備射獵,沒(méi)有哪個(gè)時(shí)候不是這樣。過(guò)了卯時(shí)到辰時(shí)之后,人們都起床了,人們起了床而鳥(niǎo)就不能自在安寧了。憂(yōu)慮擔心的念頭一萌生,雖然想要鳴叫卻不能,鳴叫起來(lái)也一定沒(méi)有動(dòng)聽(tīng)的聲音,這是它(聽(tīng)賞鳥(niǎo)鳴)不適宜在白天的原因。早上人們卻都沒(méi)起床,即使有起床的,人數也是寥寥無(wú)幾,鳥(niǎo)兒沒(méi)有防患的想法,自然能盡情表現它(善于鳴唱)的本領(lǐng)。況且舌頭憋了一夜,心里癢癢的只想一展唱技,到這時(shí)都想擺弄歌喉了,所說(shuō)的“不鳴則已,一鳴驚人”的情況就是這樣,這是它(聽(tīng)賞鳥(niǎo)鳴)適宜在早晨的原因。莊子不是魚(yú),能知道魚(yú)兒的快樂(lè );笠翁不是鳥(niǎo),能懂得鳥(niǎo)兒的心情。凡屬是啼鳥(niǎo)鳴禽,都應當把我當作它們知己呀。
種樹(shù)的樂(lè )趣有多種,但是它對于高雅的人不便的情況也有一個(gè):枝葉繁茂,不透月光。阻隔著(zhù)月亮而不使人看到的情況,這是它無(wú)意而造成的過(guò)錯,不值得責備它。然而不是樹(shù)木無(wú)心,而是人無(wú)心罷了。假使在種植樹(shù)木的當初,預防到這一點(diǎn),留下一線(xiàn)閑余的天空,用以等待明月(在樹(shù)木之間)出沒(méi),那么白天晚上都得到它的好處了。
周亞夫軍細柳文言文原文及翻譯
文帝之后六年,匈奴大入邊。乃以宗正劉禮為將軍,軍霸上;祝茲侯徐厲為將軍,軍棘門(mén);以河內守亞夫為將軍,軍細柳,以備胡。
上自勞軍。至霸上及棘門(mén)軍,直馳入,將以下騎送迎。已而之細柳軍,軍士吏被甲,銳兵刃,彀弓弩,持滿(mǎn)。天子先驅至,不得入。先驅曰:“天子且至!”軍門(mén)都尉曰:“將軍令曰:‘軍中聞將軍令,不聞天子之詔。’”居無(wú)何,上至,又不得入。于是上乃使使持節詔將軍:“吾欲入勞軍。”亞夫乃傳言開(kāi)壁門(mén)。壁門(mén)士吏謂從屬車(chē)騎曰:“將軍約,軍中不得驅馳。”于是天子乃按轡徐行。至營(yíng),將軍亞夫持兵揖曰:“介胄之士不拜,請以軍禮見(jiàn)。”天子為動(dòng),改容式車(chē),使人稱(chēng)謝:“皇帝敬勞將軍。”成禮而去。
既出軍門(mén),群臣皆驚。文帝曰:“嗟呼,此真將軍矣!曩者霸上、棘門(mén)軍,若兒戲耳,其將固可襲而虜也。至于亞夫,可得而犯邪?”稱(chēng)善者久之。
譯文
漢文帝后元六年,匈奴大規模侵入漢朝邊境。于是,朝廷委派宗正官劉禮為將軍,駐軍在霸上;祝茲侯徐厲為將軍,駐軍在棘門(mén);委派河內郡太守周亞夫為將軍,駐軍細柳,以防備匈奴侵擾。
皇上親自去慰勞軍隊。到了霸上和棘門(mén)的軍營(yíng),驅馳而入,將軍及其屬下都騎著(zhù)馬迎送。隨即來(lái)到了細柳軍營(yíng),只見(jiàn)官兵都披戴盔甲,手持鋒利的兵器,開(kāi)弓搭箭,弓拉滿(mǎn)月,戒備森嚴。皇上的先行衛隊到了營(yíng)前,不準進(jìn)入。先行的衛隊說(shuō):“皇上將要駕到。”鎮守軍營(yíng)的將官回答:“將軍有令:‘軍中只聽(tīng)從將軍的命令,不聽(tīng)從天子的命令。’”過(guò)了不久,皇上駕到,也不讓入軍營(yíng)。于是皇上就派使者拿符節去告訴將軍:“我要進(jìn)營(yíng)慰勞軍隊。”周亞夫這才傳令打開(kāi)軍營(yíng)大門(mén)。守衛營(yíng)門(mén)的官兵對跟從皇上的武官說(shuō):“將軍規定,軍營(yíng)中不準驅車(chē)奔馳。”于是皇上的車(chē)隊也只好拉住韁繩,慢慢前行。到了大營(yíng)前,將軍周亞夫手持兵器,雙手抱拳行禮說(shuō):“我是盔甲在身的將士,不便跪拜,請允許我按照軍禮參見(jiàn)。”皇上因此而感動(dòng),臉上的神情也改變了,俯身扶著(zhù)橫木上,派人致意說(shuō):“皇帝敬重地慰勞將軍。”勞軍禮儀完畢后辭去。
出了細柳軍營(yíng)的大門(mén),許多大臣都深感驚詫。文帝感嘆地說(shuō):“啊!這才是真正的將軍。先前的霸上、棘門(mén)的軍營(yíng),簡(jiǎn)直就像兒戲一樣,匈奴是完全可以通過(guò)偷襲而俘虜那里的將軍,至于周亞夫,豈是能夠侵犯他嗎?”長(cháng)時(shí)間對周亞夫贊嘆不已。
注釋
文帝:漢高祖劉邦之子劉恒,公元前180至公元前157年在位。呂后死后,周勃等平定諸呂,他以代王入為皇帝。在位期間,執行“與民休息”的政策,減輕地稅、賦役和刑獄,使農業(yè)生產(chǎn)有所恢復發(fā)展,又削弱諸侯勢力,以鞏固中央政權。舊史家把他與景帝統治時(shí)期并舉,稱(chēng)“文景之治”。后六年,即后元六年(公元前158年)。
匈奴:我國古代北方的游牧民族。入邊,侵入邊境。
宗正:官名,負責皇族內部事務(wù)的長(cháng)官,由皇族擔任。
軍:駐軍。
霸上:古地名,一作灞上,又名霸頭,因地處霸水西高原上得名,在今陜西西安市東。
祝茲侯:封號。
棘門(mén):原為秦宮門(mén),在今陜西咸陽(yáng)東北。
河內:郡名,今河南北部地區。守,郡的行政長(cháng)官。
細柳:古地名,在今陜西省咸陽(yáng)西南,渭河北岸。備:防備
上:指漢文帝。
被:通“披”。指穿。
彀(gòu):張滿(mǎn)弓。弩(nǔ):一種用機械力量射箭的弓,泛指弓。
持滿(mǎn):把弓弦拉足。
軍門(mén)都尉:守衛軍營(yíng)的將官,職位略低于將軍。
節:符節,皇帝給的憑證。
壁門(mén):營(yíng)門(mén)。車(chē)騎:漢代將軍的名號。
按:控制。轡:馬韁繩。徐:慢慢地。
持兵揖:手持兵器作揖。揖,雙手抱拳行禮。
介:鐵甲;胄:頭盔。為:被。
式車(chē):在車(chē)上俯身扶著(zhù)車(chē)前的橫木,表示尊敬。式,車(chē)前的橫木,現在寫(xiě)作“軾”。
謝:告知。
曩:(nǎng)以往,從前,過(guò)去。
將:將領(lǐng)。
動(dòng):感動(dòng)
改容:改變神情。
通假字
軍士吏被甲被通披:披在身上
改容式車(chē)式通軾:車(chē)前的橫木
可得而犯邪邪通耶:語(yǔ)氣助詞
【文言文《柳》原文閱讀答案及譯文賞析】相關(guān)文章:
《翠柳》的原文及譯文賞析04-07
文言文原文及譯文賞析09-25
《史記》的原文譯文及閱讀答案04-15
《楊嗣昌》閱讀答案及譯文賞析11-01
《柳》原文及譯文09-08
《柳子厚風(fēng)范》原文閱讀及譯文12-21
《蘭陵王·柳》原文及譯文09-08
柳中庸《夜渡江》閱讀答案及賞析06-25
柳原文及賞析03-18