免费a一毛片,有码毛片,好爽又高潮了毛片免费下载16禁,黄色一级免费网站,毛片二区,一级毛片视频免费,性a视频

《秦西巴縱麑》原文及譯文

時間:2022-09-24 12:30:41 古籍 我要投稿

《秦西巴縱麑》原文及譯文

  孟孫獵而得麑,使秦西巴持歸烹之。麑母隨之而啼,秦西巴弗忍,縱而與之。孟孫歸,求麑安在。秦西巴對曰:“其母隨而啼,臣誠弗忍,竊縱而予之。”孟孫怒,逐秦西巴。居一年,取以為子傅。左右曰:“秦西巴有罪于君,今以為子傅,何也?”孟孫曰:“夫一麑不忍,又何況于人乎?”

  【注釋】

  獵:打獵。

  麑(ní):小鹿。

  使:派,命令,讓。

  持:拿著。

  烹:燒,煮。

  其:他的。

  啼:啼叫。

  縱:放走。

  安:哪里。

  誠:的確。

  竊:私自。

  忍:忍心。

  逐:趕走。

  居:過了。

  太子傅:太子的老師;太子是君位的繼承人。

  以為:把……當作。

  【參考譯文】

  孟孫氏打獵得到一只幼鹿,派秦西巴拿回去燒煮它。母鹿跟隨著秦西巴并啼叫。秦西巴不忍心,(將幼鹿)放還給母鹿。孟孫氏回來后,尋找鹿在哪里。秦西巴回答說:“小鹿的媽媽跟在后面啼叫,我實在不忍心,私自放還給母鹿。”孟孫氏很生氣,把秦西巴趕走了。過了一年,又采用他把他作為兒子的老師。左右大臣和侍衛(wèi)說:“秦西巴對您有罪,現(xiàn)在卻把他作為您兒子的老師,為什么?”孟孫氏說:“(他)對一只小鹿都不忍心傷害,又何況對人呢?”

【《秦西巴縱麑》原文及譯文】相關(guān)文章:

《秦西巴縱麑》原文及譯文啟示04-12

《秦西巴縱麑》原文及翻譯12-09

《秦西巴縱》原文及譯文07-03

《秦西巴縱麑》古詩詞原文和譯文啟示06-09

秦西巴縱麑閱讀及答案06-29

《秦西巴縱麑》文言文原文注釋翻譯04-12

文言文《秦西巴縱麑》的意思翻譯09-14

《滁州西澗》原文及譯文08-15

韋應(yīng)物滁州西澗原文及譯文08-04

《答秦太虛書》原文及譯文賞析04-14

内丘县| 昆山市| 麻城市| 绥阳县| 蒙城县| 乐至县| 玉龙| 达尔| 新昌县| 连州市| 来安县| 江口县| 黄陵县| 沽源县| 伊通| 绥芬河市| 南宁市| 张家口市| 漳浦县| 札达县| 凤台县| 拜城县| 遂川县| 吉木乃县| 沅陵县| 库尔勒市| 宝坻区| 贡觉县| 象山县| 唐海县| 富源县| 涡阳县| 宁明县| 阿巴嘎旗| 霍邱县| 辉南县| 东海县| 镇康县| 文成县| 红安县| 吉首市|