免费a一毛片,有码毛片,好爽又高潮了毛片免费下载16禁,黄色一级免费网站,毛片二区,一级毛片视频免费,性a视频

無(wú)衣原文翻譯及賞析

時(shí)間:2024-10-29 16:34:57 曉鳳 古籍 我要投稿

關(guān)于無(wú)衣原文翻譯及賞析

  賞析,是一個(gè)漢語(yǔ)詞匯,意思是欣賞并分析(詩(shī)文等),通過(guò)鑒賞與分析得出理性的認(rèn)識(shí),既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗(yàn)、藝術(shù)觀點(diǎn)和藝術(shù)興趣對(duì)形象加以補(bǔ)充和完善。下面是小編幫大家整理的無(wú)衣原文翻譯及賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

  原文:

  秦風(fēng)·無(wú)衣

  [先秦]佚名

  豈曰無(wú)衣?與子同袍。王于興師,修我戈矛。與子同仇!

  豈曰無(wú)衣?與子同澤。王于興師,修我矛戟。與子偕作!

  豈曰無(wú)衣?與子同裳。王于興師,修我甲兵。與子偕行!

  譯文及注釋:

  譯文

  誰(shuí)說(shuō)我們沒(méi)衣穿?與你同穿那長(zhǎng)袍。君王發(fā)兵去交戰(zhàn),修整我那戈與矛,殺敵與你同目標(biāo)。

  誰(shuí)說(shuō)我們沒(méi)衣穿?與你同穿那內(nèi)衣。君王發(fā)兵去交戰(zhàn),修整我那矛與戟,出發(fā)與你在一起。

  誰(shuí)說(shuō)我們沒(méi)衣穿?與你同穿那戰(zhàn)裙。君王發(fā)兵去交戰(zhàn),修整甲胄與刀兵,殺敵與你共前進(jìn)。

  注釋

  1、袍:長(zhǎng)袍,即今之斗篷。

  2、王:此指秦君。一說(shuō)指周天子。于:語(yǔ)助詞。興師:起兵。

  3、同仇:共同對(duì)敵。

  4、澤:通“襗”,內(nèi)衣,如今之汗衫。

  5、作:起。

  6、裳:下衣,此指戰(zhàn)裙。

  7、甲兵:鎧甲與兵器。

  8、行:往。

  賞析:

  這首詩(shī)充滿了激昂慷慨、同仇敵愾的氣氛。按其內(nèi)容,當(dāng)是一首戰(zhàn)歌。全詩(shī)表現(xiàn)了秦國(guó)軍民團(tuán)結(jié)互助、共御外侮的高昂士氣和樂(lè)觀精神,其獨(dú)具矯健而爽朗的風(fēng)格正是秦人愛(ài)國(guó)主義精神的反映。

  當(dāng)時(shí)的秦國(guó)位于今甘肅東部及陜西一帶。那里木深土厚,民性厚重質(zhì)直。班固在《漢書(shū)·趙充國(guó)辛慶忌傳贊》中說(shuō)秦地“民俗修習(xí)戰(zhàn)備,高上勇力,鞍馬騎射。故秦詩(shī)曰:‘王于興師,修我甲兵,與子偕行。’其風(fēng)聲氣俗自古而然,今之歌謠慷慨風(fēng)流猶存焉。”朱熹《詩(shī)集傳》也說(shuō):“秦人之俗,大抵尚氣概,先勇力,忘生輕死,故其見(jiàn)于詩(shī)如此。”這首詩(shī)意氣風(fēng)發(fā),豪情滿懷,確實(shí)反映了秦地人民的尚武精神。在大敵當(dāng)前、兵臨城下之際,他們以大局為重,與周王室保持一致,一聽(tīng)“王于興師”,他們就一唿百諾,緊跟出發(fā),團(tuán)結(jié)友愛(ài),協(xié)同作戰(zhàn),表現(xiàn)出崇高無(wú)私的品質(zhì)和英雄氣概。

  由于此詩(shī)旨在歌頌,也就是說(shuō)以“美”為主,所以對(duì)秦軍來(lái)說(shuō)有巨大的鼓舞力量。據(jù)《左傳》記載,魯定公四年(公元前506年),吳國(guó)軍隊(duì)攻陷楚國(guó)的首府郢都,楚臣申包胥到秦國(guó)求援,“立依于庭墻而哭,日夜不絕聲,勺飲不入口,七日,秦哀公為之賦《無(wú)衣》,九頓首而坐,秦師乃出”。于是一舉擊退了吳兵。可以想像,在秦王誓師的時(shí)候,此詩(shī)猶如一首誓詞;對(duì)士兵們來(lái)說(shuō),則又似一首動(dòng)員令。

  如前所述,秦人尚武好勇,反映在這首詩(shī)中則以氣概勝。誦讀此詩(shī),不禁為詩(shī)中火一般燃燒的激情所感染,那種慷慨激昂的英雄主義氣概令人心馳神往。之所以造成這樣的藝術(shù)效果,第一是每章開(kāi)頭都采用了問(wèn)答式的句法。一句“豈曰無(wú)衣”,似自責(zé),似反問(wèn),洋溢著不可遏止的憤怒與憤慨,仿佛在人們復(fù)仇的心靈上點(diǎn)上一把火,于是無(wú)數(shù)戰(zhàn)士同聲響應(yīng):“與子同袍!”“與子同澤!”“與子同裳!”第二是語(yǔ)言富有強(qiáng)烈的動(dòng)作性:“修我戈矛!”“修我矛戟!”“修我甲兵!”使人想像到戰(zhàn)士們?cè)谀サ恫翗尅⑽韪険]戟的熱烈場(chǎng)面。這樣的詩(shī)句,可以歌,可以舞,堪稱激動(dòng)人心的活劇。

  詩(shī)共三章,采用了重疊復(fù)沓的形式。每一章句數(shù)、字?jǐn)?shù)相等,但結(jié)構(gòu)的相同并不意味簡(jiǎn)單的、機(jī)械的重復(fù),而是不斷遞進(jìn),有所發(fā)展的。如首章結(jié)句“與子同仇”,是情緒方面的,說(shuō)的是他們有共同的敵人。二章結(jié)句“與子偕作”,作是起的意思,這才是行動(dòng)的開(kāi)始。三章結(jié)句“與子偕行”,行訓(xùn)往,表明詩(shī)中的戰(zhàn)士們將奔赴前線共同殺敵了。這種重疊復(fù)沓的形式固然受到樂(lè)曲的限制,但與舞蹈的節(jié)奏起落與回環(huán)往復(fù)也是緊密結(jié)合的,而構(gòu)成詩(shī)中主旋律的則是一股戰(zhàn)斗的激情,激情的起伏跌宕自然形成樂(lè)曲的節(jié)奏與舞蹈動(dòng)作,正所謂“長(zhǎng)言之不足,故嗟嘆之。嗟嘆之不足,故不知手之舞之足之蹈之也。”(《禮記·樂(lè)記》)

【無(wú)衣原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

無(wú)衣原文翻譯賞析07-18

無(wú)衣原文翻譯賞析05-12

《無(wú)衣》原文翻譯及賞析05-23

《無(wú)衣》原文翻譯及賞析10-13

無(wú)衣原文賞析及翻譯12-19

秦風(fēng)·無(wú)衣原文翻譯及賞析12-09

無(wú)衣-詩(shī)經(jīng)原文翻譯及賞析04-30

秦風(fēng)·無(wú)衣原文翻譯賞析08-10

無(wú)衣原文翻譯注釋及賞析06-09

泉州市| 博爱县| 香格里拉县| 班戈县| 大英县| 阳信县| 呼伦贝尔市| 若尔盖县| 吴旗县| 康马县| 浏阳市| 昌乐县| 新郑市| 潮安县| 安宁市| 图木舒克市| 温宿县| 满城县| 中宁县| 祁连县| 桐乡市| 伊春市| 山西省| 高要市| 巧家县| 齐齐哈尔市| 隆安县| 奉贤区| 电白县| 平塘县| 额济纳旗| 门头沟区| 资源县| 西林县| 正镶白旗| 肇庆市| 丰县| 永康市| 咸阳市| 德令哈市| 合阳县|