免费a一毛片,有码毛片,好爽又高潮了毛片免费下载16禁,黄色一级免费网站,毛片二区,一级毛片视频免费,性a视频

清平樂·凄凄切切翻譯及賞析

時間:2025-04-16 09:52:09 古籍 我要投稿

清平樂·凄凄切切翻譯及賞析

  古詩原文

  凄凄切切,慘淡黃花節(jié)。夢里砧聲渾未歇,那更亂蛩悲咽。

  塵生燕子空樓,拋殘弦索床頭。一樣曉風殘月,而今觸緒添愁。

  譯文翻譯

  冷冷清清又到深秋時節(jié),菊花開遍;夜深入夢之際搗衣聲仍沒有停歇的意思,雜亂鳴叫的蟋蟀聲徹夜不停。

  人生如燕轉(zhuǎn)眼人去樓空,無心彈奏樂器丟在一旁。又是這般曉風殘月的情景,只是到如今不禁觸動心緒,又添了許多新愁。

  注釋解釋

  切切:哀怨、憂傷貌。

  黃花節(jié):指重陽節(jié)。黃花,菊花。

  砧(zhēn)聲:搗衣聲。

  蛩(qióng):指蟋蟀。悲咽:悲傷嗚咽

  弦索:弦樂器上的弦,指弦樂器。

  觸緒:觸動心緒。

  創(chuàng)作背景

  康熙十五年(公元1676年),納蘭性德再次參加進士考試,并獲得了二甲第七名的成績,康熙皇帝授予他三等侍衛(wèi)的官職,詞人作品此首詞正是創(chuàng)作于作者任職御前侍衛(wèi)的第二年。同時,這首詞也是作者在重陽佳節(jié)為感愛妻之逝而作,為悼亡詞。

  詩文賞析

  納蘭寫的這首詞是一首觸景傷情之作:在這慘淡的深秋之時,一切都變得凄凄切切,無限悲涼。那夢里的砧杵搗衣聲還沒停下來,又傳來蟋蟀嘈雜的悲鳴聲。你曾居住的樓空空蕩蕩,弦索拋殘,曉風殘月,無不是慘淡凄絕,如今一起涌人眼簾,觸動無限清愁。

  開篇便寫到凄凄切切,道出內(nèi)心悲涼,接著寫道時節(jié)正逢黃花節(jié),黃花節(jié)是指的重陽節(jié),而所謂的黃花,便是菊花。這是納蘭又一首重陽佳作,借著重陽時節(jié),抒寫內(nèi)心的情緒。在詞中,納蘭永遠是悲傷的。這首詞當然也不例外。納蘭用慘淡來形容黃花節(jié),以示自己哀怨的心情。或許,在深秋時節(jié),萬物蕭條,看到任何事物都會覺得無限悲涼。

  而接下來這句,則讓人聯(lián)想到,納蘭是在想念什么故人。“夢里砧聲渾未歇,那更亂蛩悲咽。”這里需要解釋幾個地方,“砧聲”是指洗衣服的聲音,古人洗衣服,總是將衣服搗一搗,加快衣服清潔的速度。搗衣時,會發(fā)出陣陣聲響。“蛩”則是指的蟋蟀。詞人在夢中聽到搗衣的聲音,聲聲慢慢,似有似無,悠遠似乎又就在耳旁。搗衣的聲音還沒有停下,耳畔就又傳來了蟋蟀的叫聲,夜半時分,聽起來讓人內(nèi)心都揪了起來。重陽深夜,午夜夢回,卻是如此凄惶的情景。

  納蘭夢中夢到搗衣的人是誰,想來應該是個女子。但這名女子究竟是誰,會在納蘭的夢中以如此凄涼的形象出現(xiàn)?按照常理推算起來,這名女子應該是離納蘭而去,讓納蘭無法再見到的女子。于是有人猜測,這是重陽佳節(jié),納蘭思念故去的盧氏所寫的悼亡詞,也有人認為這是納蘭為沈宛而作的。但不管怎么樣,這首詞的確是寫盡了凄涼之意。上片夢醒時分,頓覺離人不再,備感傷心。

  下闕,“塵生燕子空樓,拋殘弦索床頭”,本于宋周邦彥《解連環(huán)》詞:“燕子樓空,塵鎖一床弦索”,點出悼亡之情,讓內(nèi)心潮水汩汩流出。燕子樓,在江蘇徐州,唐時張建封的愛妓關(guān)盼盼曾居于此,張死后,盼盼仍居燕子樓十余年不嫁。這里借指亡妻的居室。因為妻子已經(jīng)亡故,所以言“燕子空樓”。因為亡故已久,所以日“塵生”,而床頭的琴弦也早巳束之高閣,任其蒙塵拋殘。

  末二句,“一樣曉風殘月,而今觸緒添愁”。 “一樣曉風殘月”,此句顯然是化用柳永《雨霖鈴》里的詞句:“今宵酒醒何處?楊柳岸,曉風殘月。”柳永的“曉風殘月”,似工筆小幀,無比清麗,且客情之冷落,風景之清幽,離愁之綿邈,皆凝于其中。然而詞人在“曉風殘月”前添了“一樣”二字,就變“古語為吾語”了。送別之意盡去,而悼亡之音彌濃,頗有崔護“人面不知何處去,桃花依舊笑春風”的物是人非之情。

  最后一句,“而今觸緒添愁”,點明玉人已殞,睹物思人,觸緒添愁的主旨,而詞人本就相思無緒的心懷,此時也就愈益?zhèn)閺毓牵瑹o法排遣了。

  這首懷念故人的詞寫在重陽夜,閣樓上,曉風殘月,故人不再。獨自倚靠欄桿,想著往日種種,納蘭寫詞,從來都是淡如清水,卻能夠讓這水波蕩漾而起時,帶給后人無限的遐想和心疼。

【清平樂·凄凄切切翻譯及賞析】相關(guān)文章:

清平樂·凄凄切切翻譯及賞析10-18

清平樂翻譯及賞析11-09

《清平樂村居》翻譯賞析11-23

清平樂原文翻譯及賞析06-13

李清照清平樂翻譯賞析08-21

清平樂黃庭堅翻譯及賞析08-25

《清平樂·春晚》原文及翻譯賞析09-07

《清平樂·春晚》原文及翻譯賞析12-18

晏殊《清平樂》翻譯賞析08-19

武冈市| 思茅市| 淮南市| 墨竹工卡县| 醴陵市| 湖口县| 隆德县| 克东县| 通城县| 永登县| 耿马| 车险| 望城县| 尤溪县| 台北县| 大港区| 龙游县| 仙桃市| 南和县| 阿坝| 上饶市| 安阳县| 宝丰县| 越西县| 年辖:市辖区| 辽宁省| 昌邑市| 闻喜县| 岳池县| 定西市| 定南县| 临高县| 越西县| 涟源市| 云南省| 剑河县| 旺苍县| 花莲市| 合作市| 南充市| 尚义县|