免费a一毛片,有码毛片,好爽又高潮了毛片免费下载16禁,黄色一级免费网站,毛片二区,一级毛片视频免费,性a视频

大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)模式的創(chuàng )新論文

時(shí)間:2021-06-18 19:49:05 論文 我要投稿

大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)模式的創(chuàng )新論文

  摘要:對于大學(xué)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)教學(xué)工作來(lái)說(shuō),翻譯課程教學(xué)是教學(xué)工作中的一個(gè)難點(diǎn)和重點(diǎn)內容。構建以學(xué)生為中心的大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)模式,不僅能將學(xué)生置于教學(xué)的主體地位,還能提高學(xué)生的學(xué)習興趣以及積極性,并且在教學(xué)過(guò)程中逐漸提升學(xué)生的英語(yǔ)運用能力,進(jìn)而培養學(xué)生的英語(yǔ)翻譯能力。本文首先概述了以學(xué)生為中心下大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)模式的內涵,其次分析了大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)模式現狀,最后針對存在的問(wèn)題提出了相應的解決策略,望對有關(guān)教學(xué)工作者帶來(lái)幫助。

大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)模式的創(chuàng  )新論文

  關(guān)鍵詞:大學(xué)英語(yǔ);翻譯教學(xué)模式,創(chuàng )新對策;以學(xué)生為中心

  翻譯課程是訓練英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生雙語(yǔ)應用能力、跨文化能力的主要課程。優(yōu)秀的英語(yǔ)翻譯不只是將翻譯內容的“軀干”完整、正確的表達出來(lái),而是在此基礎上賦予譯文鮮活的“靈魂”。然而傳統的大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)模式過(guò)于機械化,并且過(guò)于注重翻譯結果,缺乏對學(xué)生翻譯能力的培養。因此構建以學(xué)生為中心的大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)模式是非常有必要的。

  一以學(xué)生為中心下大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)模式的內涵

  《教學(xué)要求》提出,大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)必須搭載在一個(gè)先進(jìn)的、個(gè)性的、能激發(fā)學(xué)生學(xué)習興趣的教學(xué)模式上。這一要求具體是指大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)需依靠現代信息技術(shù),注重教學(xué)過(guò)程,同時(shí)應將學(xué)生置于教學(xué)主體地位,并以培養出英語(yǔ)綜合能力強的學(xué)生為主要目的。所謂英語(yǔ)綜合能力強就是指口語(yǔ)能力、應用能力、翻譯能力俱佳的人才[1]。因此大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)模式也應以此為教學(xué)指導方針,對傳統教學(xué)模式進(jìn)行改革,培養學(xué)生的學(xué)習興趣,使其在興趣指引下融入教師課堂教學(xué),并且積極主動(dòng)的探索問(wèn)題,從而提升其翻譯能力。在教學(xué)過(guò)程中,教師應用多種教學(xué)方法加強學(xué)生的主體地位,并與學(xué)生建立良好的師生關(guān)系。

  二大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)模式現狀

  (一)缺乏市場(chǎng)意識隨著(zhù)知識經(jīng)濟的進(jìn)一步發(fā)展,經(jīng)濟市場(chǎng)需要的已不再是傳統意義上的工具型外語(yǔ)人才,而是專(zhuān)業(yè)性強的復合型人才。一般情況下,本科英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的學(xué)生只有在高年級才會(huì )接觸翻譯課程,因此課時(shí)有限,但學(xué)習任務(wù)包含了翻譯史、翻譯技能訓練、翻譯理論等多個(gè)重點(diǎn)內容,所以教學(xué)時(shí)走馬觀(guān)花現象嚴重,學(xué)生無(wú)法得到應有的訓練,在學(xué)習時(shí)無(wú)法找到重點(diǎn)且盲目性較大[2]。學(xué)生無(wú)法深入了解文化、政治、經(jīng)濟等領(lǐng)域的翻譯實(shí)務(wù),因此學(xué)習難以滿(mǎn)足市場(chǎng)對人才的多元化需求。

  (二)傳統教學(xué)模式根深蒂固筆者對多個(gè)大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)模式進(jìn)行了細致性研究,發(fā)現大多數英語(yǔ)翻譯教學(xué)模式仍沿用傳統的教學(xué)模式,即教師位于教學(xué)的主體地位,學(xué)生在學(xué)習過(guò)程中過(guò)于被動(dòng);翻譯時(shí)以教師的答案為標準,影響了學(xué)生自主翻譯觀(guān)念的形成;課堂教學(xué)和課后練習的材料均以句子為主,沒(méi)有培養學(xué)生語(yǔ)篇翻譯的意識;注重翻譯技巧的鍛煉,缺乏理論指導。這種教學(xué)理念只會(huì )使學(xué)生在學(xué)生中過(guò)于循規蹈矩,降低學(xué)生的學(xué)習興趣,進(jìn)而降低教學(xué)質(zhì)量。

  (三)缺乏應用能力的培養翻譯能力是學(xué)生英語(yǔ)應用能力的主要體現,也是學(xué)生學(xué)習英語(yǔ)的重要部分。目前我國大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)可總結為以下4點(diǎn):教材不編、教師不講、學(xué)生不練、考試不考。由此可見(jiàn),英語(yǔ)翻譯教學(xué)在英語(yǔ)教學(xué)不受重視,在這一教學(xué)地位的影響下,就難以談得上培養學(xué)生的應用能力了[3]。在英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)教學(xué)中,教師只注重學(xué)生是否能通過(guò)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)四級、專(zhuān)業(yè)八級,平常的訓練也多以考試標準為主,不注重英語(yǔ)翻譯應用能力的培養,即使大部分學(xué)生通過(guò)了考試,卻連基本的實(shí)用性篇章都翻譯不出來(lái),由此可見(jiàn),英語(yǔ)翻譯能力培養的缺失在很大程度上降低了學(xué)生英語(yǔ)的實(shí)用性功能,因此必須對傳統教學(xué)模式進(jìn)行改革創(chuàng )新。

  (四)師資隊伍存在問(wèn)題英語(yǔ)翻譯教學(xué)與英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)和英語(yǔ)聽(tīng)力教學(xué)不同,英語(yǔ)翻譯要求譯者必須了解語(yǔ)言、社會(huì )、科學(xué)等多個(gè)方面的知識,同時(shí)還需要掌握英語(yǔ)的語(yǔ)法、語(yǔ)言的運用能力。但目前我國大學(xué)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯教師大多達不到這一要求,嚴重缺乏學(xué)術(shù)訓練和職業(yè)訓練[4]。大多教師都滿(mǎn)足精讀課程、語(yǔ)法教學(xué)的要求,但翻譯實(shí)踐經(jīng)驗和理論素養難以滿(mǎn)足教學(xué)需求。

  三以學(xué)生為中心下大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)模式的創(chuàng )新對策

  (一)激發(fā)學(xué)生學(xué)習興趣眾所周知,興趣是引導學(xué)生自主學(xué)習的首要條件,因此在進(jìn)行英語(yǔ)翻譯教學(xué)模式的創(chuàng )新時(shí),首先要做的就是培養學(xué)生的學(xué)習興趣,激發(fā)學(xué)生的學(xué)習主動(dòng)性。因此就要求教師擺脫傳統的教學(xué)觀(guān)念,積極引導學(xué)生自主學(xué)習,適時(shí)地與學(xué)生進(jìn)行討論,一定要注意講課、與學(xué)生討論時(shí)的語(yǔ)氣、表情,不要太過(guò)嚴厲,以免使學(xué)生產(chǎn)生畏懼心理。在學(xué)生回答問(wèn)題時(shí)應適時(shí)的給予肯定性評價(jià),多進(jìn)行鼓勵,以免打擊到學(xué)生的學(xué)習興趣。例如教師進(jìn)行翻譯練習時(shí)可讓學(xué)生翻譯“你若不離不棄,我必生死相依”[5]。大學(xué)生一般對這一類(lèi)型的語(yǔ)句比較感興趣,這類(lèi)題目不僅可以提高學(xué)生的思維能力,還能鍛煉學(xué)生的雙語(yǔ)轉化能力。教師積極引導學(xué)生進(jìn)行思考,并且鼓勵學(xué)生踴躍回答問(wèn)題,最后向學(xué)生分享自己的翻譯結果。教師可以以輕松愉悅的語(yǔ)氣向學(xué)生講解:“四級水平的人翻譯為:Ifyouneverleaveme,Iwillbewithyounomatterliveofdie;六級水平的人翻譯為:Iwillalwaysbewithyouuntiltheendoftimeifyou'dneverleaveme.英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)四級的人翻譯為:Ifyoudonotabandon,Iwillnotdepartfromlifecompanion.英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)八級的人翻譯為:IfyouleaveIwilllifeanddeathdependency,同學(xué)們覺(jué)得自己到達哪一水平了?”這樣不僅能夠讓學(xué)生了解直譯、意譯等不同的翻譯方式,還能吸引學(xué)生的興趣和注意力,活躍課堂氛圍。

  (二)豐富教學(xué)方式翻譯課程的主要教學(xué)方式課堂教學(xué),因此教學(xué)的`方式是影響翻譯課堂教學(xué)的主要因素。傳統翻譯教學(xué)方式是先給學(xué)生一段中文或者英文句子或文章,待學(xué)生翻譯好之后教師根據其翻譯結果進(jìn)行糾正,這就是傳統的糾錯教學(xué)法。這種教學(xué)方法主要鍛煉的是學(xué)生的語(yǔ)言文字功底,但卻無(wú)法培養學(xué)生的信息攝取能力。在翻譯教學(xué)中,教師是學(xué)生學(xué)習的引導者,因此應當采取多種高效的教學(xué)方式進(jìn)行教學(xué),以充當好教學(xué)工作的參與者和組織者。所以在實(shí)際翻譯教學(xué)中,教師應根據翻譯教學(xué)的實(shí)際內容豐富多種教學(xué)方法。大學(xué)本科英語(yǔ)教學(xué)一般均采取小班教學(xué)模式,班級人數較少,教師教學(xué)針對性強,便于開(kāi)展不同的教學(xué)方式。例如,在進(jìn)行課程設計時(shí),可采用情景教學(xué)或則功能教學(xué),對教學(xué)材料進(jìn)行反復、由淺至深的應用[6]。同時(shí)還可進(jìn)行小組練習、分層教學(xué)等新穎的教學(xué)方法。譬如,在進(jìn)行與旅游有關(guān)的材料翻譯時(shí),教師可將學(xué)生設定為導游角色,讓學(xué)生根據所學(xué)內容對材料進(jìn)行現場(chǎng)翻譯。旅游材料涉及大量的知識景點(diǎn)、歷史文化內容,可以培養學(xué)生的知識應用能力。學(xué)生在進(jìn)行翻譯的時(shí)候便會(huì )熟練應用theSummerPalace(頤和園),theForbiddenCity(紫禁城),QinTerra-CottaWarriorsandHorseFigurines(秦始皇兵馬俑)等常用專(zhuān)有名詞,同時(shí)還能提高學(xué)生的課堂參與度和學(xué)習興趣,提高教學(xué)效率。

  (三)加強實(shí)踐鍛煉翻譯課程是一門(mén)實(shí)踐性極強的課程,因此教師在還應當在以學(xué)生為中心的大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)模式創(chuàng )新中滲透實(shí)踐鍛煉。實(shí)踐鍛煉不僅能增加學(xué)生的課堂參與度,還能使學(xué)生將翻譯理論和翻譯實(shí)踐高度結合,培養學(xué)生在思想表達中進(jìn)行雙語(yǔ)交換的能力。例如翻譯實(shí)踐鍛煉可應用項目教學(xué)實(shí)現,教師按照優(yōu)差結合的分組方式對學(xué)生進(jìn)行互補分組,再將具體的翻譯理論和翻譯技能教授給學(xué)生,再結合具體的內容布置相應的練習項目,學(xué)生對其進(jìn)行實(shí)踐操練。以交際英語(yǔ)翻譯為例,可將具體的項目以任務(wù)的方式進(jìn)行細分,使學(xué)生全面、熟練的掌握翻譯技能[7]。可將具體的項目細分為以下幾點(diǎn):①要求學(xué)生掌握交際英語(yǔ)的基本語(yǔ)體特征;②使學(xué)生熟練掌握常見(jiàn)的日常交際所應用的成語(yǔ)、諺語(yǔ)等知識點(diǎn);③在實(shí)踐中滲透文化對翻譯結果的影響和跨文化翻譯中必須注意的重點(diǎn);④使學(xué)生了解到對等、抽象、具體、詞類(lèi)轉換等不同的譯法;⑤使學(xué)生熟練掌握交際用語(yǔ)翻譯中銜接、連貫等基本概念;項目教學(xué)能夠幫助學(xué)生在了解翻譯文化的同時(shí)掌握基本的翻譯理論知識,實(shí)踐性強且效果顯著(zhù)。同時(shí)教師還應在作業(yè)中涉及不同領(lǐng)域的材料,包括科技、軍事、法律知識等,增強練習的實(shí)踐性。

  四結語(yǔ)

  傳統的英語(yǔ)翻譯教學(xué)模式難以滿(mǎn)足當今社會(huì )翻譯人才的需求,因此建立以學(xué)生為中心的創(chuàng )新性翻譯教學(xué)模式已經(jīng)成為了翻譯教學(xué)的重點(diǎn)研究問(wèn)題。筆者針對這一問(wèn)題提出了激發(fā)學(xué)生學(xué)習興趣,豐富教學(xué)方式,加強實(shí)踐鍛煉等三個(gè)創(chuàng )新對策,旨在培養教師翻譯學(xué)科的專(zhuān)業(yè)思維,加強學(xué)生對翻譯理論和翻譯技巧的理解,同時(shí)加深學(xué)英漢文化的理解融合能力,并應用實(shí)踐對其進(jìn)行鞏固,已達到提高教學(xué)效率的目的。

  參考文獻

  [1]柴慧芳.淺析以學(xué)生為主體的大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)模式的創(chuàng )新[J].安徽文學(xué)(下半月),2011,06:237-238.

  [2]楊芳慶.大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)模式及方法的探索[J].黑河教育,2014,10:88.

  [3]李丹.大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的現狀及對策[J].湖北廣播電視大學(xué)學(xué)報,2014,10:134-135.

  [4]楊桂云.英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯教學(xué)模式探索[J].海外英語(yǔ),2013,12:151-152.

  [5]德慶卓瑪.高校英語(yǔ)翻譯教學(xué)中的問(wèn)題與對策探索[J].產(chǎn)業(yè)與科技論壇,2015,17:147-148.

  [6]王丹.英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)本科翻譯教學(xué)的問(wèn)題與對策[J].遼寧工業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會(huì )科學(xué)版),2012,05:111-113.

【大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)模式的創(chuàng )新論文】相關(guān)文章:

大學(xué)物理教學(xué)模式與創(chuàng )新構想論文07-07

大學(xué)體育教學(xué)模式的創(chuàng )新思考探析論文06-27

大學(xué)體育教學(xué)模式創(chuàng )新論述論文07-25

大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)模式與創(chuàng )新途徑論文09-09

大學(xué)物理實(shí)驗教學(xué)模式創(chuàng )新論文08-31

創(chuàng )新模式下的鋼琴教學(xué)的論文06-22

淺談鋼琴教學(xué)創(chuàng )新模式論文06-21

鋼琴教學(xué)創(chuàng )新模式與思考論文08-29

談鋼琴教學(xué)創(chuàng )新模式論文08-29

金坛市| 隆化县| 蓬莱市| 昭觉县| 大宁县| 景德镇市| 简阳市| 东港市| 晋中市| 通渭县| 永胜县| 旌德县| 安溪县| 河源市| 丰镇市| 揭西县| 金昌市| 永仁县| 紫金县| 福泉市| 南澳县| 泗阳县| 钟山县| 万宁市| 德惠市| 鹤岗市| 万山特区| 科尔| 慈溪市| 安阳市| 青阳县| 汨罗市| 遵义市| 阳春市| 江津市| 阳城县| 藁城市| 环江| 元朗区| 广元市| 铜陵市|