王紱,字孟端,無(wú)錫人。博學(xué),工歌詩(shī),能書(shū),寫(xiě)山木竹石,妙絕一時(shí)。洪武中,坐累戍朔州。永樂(lè )初,用薦,以善書(shū)供事文淵閣。久之,除中書(shū)舍人。
紱未仕時(shí),與吳人韓奕為友,隱居九龍山,遂自號九龍山人。于書(shū)法,動(dòng)以古人自期。畫(huà)不茍作,游覽之頃,酒酣握筆,長(cháng)廊素壁淋漓沾灑。有投金幣購片楮①者,輒拂袖起,或閉門(mén)不納,雖豪貴人勿顧也。有諫之者,紱曰:“丈夫宜審所處,輕者如此,重者將何以哉!”。在京師,月下聞吹簫者,乘興寫(xiě)《石竹圖》,明旦訪(fǎng)其人贈之,則賈客也。客以紅氍毹②饋,請再寫(xiě)一枝為配,紱索前畫(huà)裂之,還其饋。一日退朝,黔國公沐晟從后呼其字,紱不應。同列語(yǔ)之曰:“此黔國公也。”紱曰:“我非不聞之,是必于我索畫(huà)耳。”晟走及之,果以畫(huà)請,紱頷之而已。逾數年,晟復以書(shū)來(lái),紱始為作畫(huà)。既而曰:“我畫(huà)直遺黔公不可。黔公客平仲微者,我友也,以友故與之,俟黔公與求則可耳。”其高介絕俗如此。
昆山夏昶者,亦善畫(huà)竹石,亞于紱。畫(huà)竹一枝,直白金一錠,然人多以饋遺得之。昶,字仲昭,永樂(lè )十三年進(jìn)士,后改庶吉士,歷官太常寺卿。昶與上元張益,同中進(jìn)士,同以文名,同善畫(huà)竹。其后,昶見(jiàn)益《石渠閣賦》,自謂不如,遂不復作賦。益見(jiàn)昶所畫(huà)竹石,亦遂不復畫(huà)竹。
(節選自《明史王紱、夏昶傳》)
翻譯
王紱,字孟端,是無(wú)錫縣人。他博學(xué)多才,善于作詩(shī),字寫(xiě)得好,畫(huà)山水、樹(shù)木、和竹石,(技藝)高超稱(chēng)絕一時(shí)。洪武年間,因牽累獲罪被發(fā)配戍守朔州。永樂(lè )初年,因為被舉薦,由于擅長(cháng)書(shū)法在文淵閣任職。過(guò)了很久,升任為中書(shū)舍人。
王紱沒(méi)做官之前,和吳縣人韓奕是朋友,隱居在九龍山,于是自稱(chēng)為九龍山人。對書(shū)法,往往用古人來(lái)要求自己。作畫(huà)不肯輕易下筆,但在游覽的時(shí)候,飲酒到了興頭上就會(huì )握著(zhù)畫(huà)筆,在長(cháng)廊的粉壁上盡情地揮灑。遇有用金錢(qián)來(lái)購買(mǎi)他的字畫(huà)的人,往往拂袖而起(拒絕),或者閉門(mén)不接納,即使是富豪和地位尊貴的人他也不顧忌。有人勸說(shuō)王紱(不要這樣),王紱回答:“大丈夫應該清楚自己所處理的事情,不重要的事情都像(你說(shuō)的)這樣,重要的事情將會(huì )怎樣(處理)呢?”住在京城的時(shí)候,在月色之下聽(tīng)到(有人)吹簫的聲音,就乘興畫(huà)了一幅《石竹圖》,第二天早晨,尋訪(fǎng)到那個(gè)人(把畫(huà))贈給了他,那人卻是個(gè)商人。商人用約色的毯子作為贈物,請求再畫(huà)寫(xiě)一枝(竹子)配成雙幅,王紱要回先前的贈畫(huà)撕碎了它,退還了(商人)饋贈的禮物。一天退朝后,黔國公沐晟從后面喊王紱的表字,王紱沒(méi)有回答。同事告訴他說(shuō):“(喊你的)這個(gè)人是黔國公。”王紱回答:“我不是沒(méi)有聽(tīng)到他的喊聲,這一定是他向我索要畫(huà)罷了。”沐晟跑過(guò)來(lái)趕上了王紱,果然用作畫(huà)的事來(lái)請求王紱,王紱對他點(diǎn)點(diǎn)頭而已。過(guò)了幾年,沐晟又來(lái)信(催促),王紱才為他作畫(huà)。過(guò)了不久說(shuō):“我的畫(huà)直接送給黔國公不好。黔國公的賓客平仲微,是我的朋友,因為朋友的關(guān)系(把畫(huà))送給平仲微,等黔國公向他要就行了。”他就像這樣清高耿直,不隨流俗。
昆山人夏昶,也善于畫(huà)竹石,(名聲)低于王紱。他畫(huà)一枝竹子,價(jià)值白銀一錠 ,但是別人大多通過(guò)贈送給他禮物得到他的畫(huà)。夏昶,字叫仲昭,永樂(lè )十三年的進(jìn)士,后改為庶吉士,歷任官職到太常寺卿。夏昶和上元人張益,一起中的進(jìn)士,都憑借文章而知名,又都善于畫(huà)竹子。后來(lái),夏昶看到了張益寫(xiě)的《石渠閣賦》,自己認為比不上(他),就不再寫(xiě)作賦了。張益見(jiàn)到了夏昶所畫(huà)的竹石,(自己也認為比不上,)也就不再畫(huà)竹子了。
[《明史王紱傳》原文及翻譯]相關(guān)文章:
8.張溥傳原文翻譯
9.祖瑩傳原文和翻譯
10.《林興祖傳》原文及翻譯