任末年十四,學(xué)無(wú)常師,負笈不遠險阻。每言:“人而不學(xué),則何以成?”或依林木之下,編茅為庵,削荊為筆,刻樹(shù)汁為墨。夜則映星望月,暗則縷麻蒿以自照。觀(guān)書(shū)有合意者,題其衣裳,以記其事。門(mén)徒悅其勤學(xué),更以?xún)粢乱字ER終誡曰:“夫人好學(xué),雖死若存;不學(xué)者雖存,謂之行尸走肉耳!”
翻譯:
任末十四歲時(shí),求學(xué)沒(méi)有固定的老師。(他)背著(zhù)書(shū)箱跟老師求學(xué),不怕困難險阻。他常常說(shuō):“人如果不學(xué)習,那么憑什么可以成功呢?”任末有時(shí)靠在樹(shù)下,編白茅為茅草小屋,削荊條制成筆,刻劃樹(shù)汁作為墨水。晚上就在星月的輝映下讀書(shū),遇上沒(méi)有月亮的黑夜,他便點(diǎn)燃麻蒿取光。看書(shū)有領(lǐng)會(huì )的時(shí)候,寫(xiě)在他的衣服上,用來(lái)記住這件事。同學(xué)們欽佩他的勤學(xué)精神,常用洗凈的衣服換取他寫(xiě)滿(mǎn)字的衣服。他臨終時(shí)告誡別人說(shuō):“人喜歡學(xué)習,即使死了也好像活著(zhù);不學(xué)習的人,即便是活著(zhù),也不過(guò)是行尸走肉罷了。”
[《任末好學(xué)》原文及翻譯]相關(guān)文章:
4.傷仲永原文及翻譯
5.口技原文及翻譯
6.大同原文及翻譯