聽(tīng)潮 魯彥
一年夏天,我和妻坐著(zhù)海輪,到了一個(gè)有名的島上。
這 里是佛國,全島周?chē)?0里內,除了七八家店鋪以外,全是寺院。島上沒(méi)有旅店,每 一個(gè)寺院都特設了許多房間給香客住宿。而到這里來(lái)的所謂香客,有很多是游覽觀(guān)光的,不全是真正燒香拜佛的香客。
我們就在一個(gè)比較幽靜的寺院里選了一 間房住下來(lái)--這是一間靠海灣的樓房,位置已經(jīng)相當的好,還有一個(gè)露臺突出在海上,朝晚可以領(lǐng)略海景,盡夠欣幸了。
每天潮來(lái)的時(shí)候,聽(tīng)見(jiàn)海浪沖擊巖石的音響,看見(jiàn)空際細雨似的,朝霧似的,暮煙似的飛沫升落;有時(shí)它帶著(zhù)腥氣,帶著(zhù)咸味,一直沖進(jìn)我們的窗欞,粘在我們的身上,潤濕著(zhù)房中的一切。
“現在這海就完全屬于我們的了!”當天晚上,我們靠 著(zhù)露臺的欄桿,賞鑒海景的時(shí)候,妻歡心地呼喊著(zhù)說(shuō)。
大海上一片靜寂。在我們的腳下,波浪輕輕吻著(zhù)巖石,像蒙眬欲睡似的。在平靜的深黯的海面上,月光辟開(kāi)了一款狹長(cháng)的明亮的云汀,閃閃地顫動(dòng)著(zhù),銀鱗一般。遠處燈塔上的紅光鑲在黑暗的空間,像是一顆紅玉。它和那海面的銀光在我們面前揭開(kāi)了海的神秘--那不是狂暴的不測的可怕的神秘,而是幽靜的和平的愉悅的神秘。我們的腳下仿佛輕松起來(lái),平靜地、寬廓地,帶著(zhù)欣幸與希望,走上了那銀光的路,朝向紅玉的瓊臺走去。
這時(shí)候,妻心中的喜悅正和我一樣,我倆一 句話(huà)都沒(méi)有說(shuō)。
海在我們腳下沉吟著(zhù),詩(shī)人一般。那聲音仿 佛是朦朧的月光和玫瑰花間的晨霧那樣溫柔;又像是情人 的蜜語(yǔ)那樣甜美;低低地,輕輕地,像微風(fēng)拂過(guò)琴弦,像落花漂在水上。
海睡熟了。
大小的島擁抱著(zhù),偎依著(zhù),也靜靜地恍惚入了夢(mèng)鄉。
星星在頭上眨著(zhù)慵懶的眼瞼,也像要睡了。
許久許久,我倆也像入睡了似的,停止了一切的思念和情緒。
不曉得過(guò)了多少時(shí)候,遠寺的鐘聲突然驚醒了海的酣夢(mèng),它 惱怒似的激起波浪的興奮,漸漸向我們腳下的巖石掀過(guò)來(lái),發(fā)出汩汩的聲音,像是誰(shuí)在海底吐著(zhù)氣,海面的銀光跟著(zhù)晃動(dòng)起來(lái),銀龍樣的。接著(zhù)我們腳下的巖石上就像鈴子、鐃鈸、 鐘鼓在奏鳴,而且聲音愈響愈大。
沒(méi)有風(fēng)。海自己醒了,喘著(zhù)氣,轉側著(zhù),打著(zhù)呵欠,伸著(zhù)懶腰,抹著(zhù)眼睛。因為島嶼擋住了它的轉動(dòng),它狠狠地用腳踢著(zhù),用手推著(zhù),用牙咬著(zhù)。它一刻比一刻興奮,一刻比一刻用勁。巖 石也仿佛漸漸戰栗,發(fā)出抵抗的嗥叫,擊碎了海的鱗甲,片片飛散。
海終于憤怒了。它咆哮著(zhù)襲擊過(guò)來(lái),猛烈地沖向岸邊,沖進(jìn)了巖石的罅隙里,又撥剌著(zhù)巖石的壁壘。
音響就越大了。戰鼓聲,金鑼聲,吶喊聲,叫號聲,啼哭聲,馬蹄聲,車(chē) 輪聲,機翼聲,摻雜在一起,像千軍萬(wàn)馬混戰了起來(lái)。
銀光消失了。海水瘋狂地洶涌著(zhù),吞沒(méi)了遠近大小的島嶼。它朝我們的腳下?lián)淞诉^(guò)來(lái),響雷般地怒吼著(zhù),一陣陣地將滿(mǎn)含著(zhù)血 腥的浪花潑濺在我們的身上。
“彥,這里會(huì )塌了!”妻戰栗起來(lái)叫著(zhù)說(shuō),“我怕!”
“怕什么。這是偉大的樂(lè )章!海的美就在這里。”我說(shuō)。
退潮的時(shí)候,我扶著(zhù)她走近窗邊,指著(zhù)海說(shuō):“一來(lái)一去, 來(lái)的時(shí)候兇猛;去的時(shí)候又多么平靜呵!一樣的美。”
然而她懷疑我的話(huà)。她總覺(jué)得那是使她恐懼的。但為了我,她仍愿意陪著(zhù)我住在這個(gè)危樓。
我喜歡海,溺愛(ài)著(zhù)海 ,尤其是潮來(lái)的時(shí)候。因此即使是伴妻一 道默坐在房里,從閉著(zhù)的窗戶(hù)內聽(tīng)著(zhù)外面隱約的海潮音,也覺(jué)得滿(mǎn)意,算是盡夠欣幸了。
[魯彥《聽(tīng)潮》原文 (作品賞析)]相關(guān)文章:
3.《柳毅傳》原文翻譯及作品賞析
6.美文加作品賞析
10.大同原文及翻譯