寄黃幾度
我居北海君南海,寄雁傳書(shū)謝不能。
桃李春風(fēng)一杯酒,江湖夜雨十年燈。
持家但有四立壁,治病不蘄三折肱。
想得讀書(shū)頭已白,隔溪猿哭瘴溪藤。
黃庭堅(1045-1105)字魯直,自號山谷道人,又號涪翁,分寧(今江西修水)人。他于英宗治平年間中進(jìn)士,曾經(jīng)做過(guò)一些地方小官和北京(今河北大名)國子監教授。他的詩(shī)歌曾受到蘇軾的賞識,政治觀(guān)點(diǎn)也與蘇軾相近,仕途生涯因與新舊黨之爭糾結在一起。哲宗初年高太后執政廢新法時(shí),他被召入京,曾參與修史及貢舉方面的工作;哲宗親政驅逐舊黨時(shí),被貶為涪州別駕,黔州安置;哲宗去世后他曾一度被起用,但很快又被貶到遠在今廣西境內的宜州,后來(lái)死在那里。有《山谷集》傳世。他雖是“蘇門(mén)四學(xué)士”之一,卻又與蘇軾并稱(chēng)“蘇黃”,成為宋詩(shī)史上一位開(kāi)宗立派、影響深遠的大家。
根據作者對這首詩(shī)的原注:“乙丑年德平鎮作。”乙丑為宋神宗元豐八年(1085),當時(shí)黃庭堅監德州(治所在今山東省德州市)德平鎮,其好友黃幾復任廣東四會(huì )縣令。黃庭堅與黃幾復交情頗為深厚,與他有過(guò)不少的詩(shī)歌唱和,如《留幾復飲》、《再留幾復飲》、《贈別幾復》等。這首《寄黃幾復》,表達了作者對遠方友人的深深思念之情,同時(shí)對其遲暮難用的處境,深表惋惜。
首聯(lián)寫(xiě)兩人所居之處相距甚遠。詩(shī)人巧妙地運用了《左傳》“僖公四年”中楚國使者所說(shuō)的“君處北海,寡人處南海,唯是風(fēng)馬牛不相及也”一語(yǔ)。春秋時(shí)齊國處于北方近海之地,楚國處于南方近海之地,故一稱(chēng)北海一稱(chēng)南海。詩(shī)人為此詩(shī)作跋云:“幾復在廣州四會(huì ),予在德州德平鎮,皆海濱也。”德平與四會(huì )都為濱海之地,但是一南一北,故詩(shī)人把它們比作北海南海,極言相隔之遠。與友人天各一方,詩(shī)人不禁“思”從中來(lái)。但山高水闊,要與摯友互通問(wèn)訊,只能憑借“寄雁傳書(shū)”,但大雁卻“謝不能”,因為“雁陣驚寒,聲斷衡陽(yáng)之浦” (王勃《秋日登府滕王閣餞別序》)大雁也不能飛到衡陽(yáng)以南的地方,何況四會(huì )呢?熔經(jīng)鑄史是黃庭堅在詩(shī)歌語(yǔ)言運用上的一個(gè)特點(diǎn),黃庭堅極力倡導語(yǔ)言革新開(kāi)拓新的詩(shī)風(fēng),提出打破傳統詩(shī)歌的語(yǔ)言陳規,廣泛開(kāi)拓詩(shī)歌語(yǔ)言的取材范圍,他提倡不僅從前人的詩(shī)歌中汲取語(yǔ)言材料,而且從詩(shī)歌之外的經(jīng)史子集中提煉詩(shī)歌語(yǔ)言。但他強調使用古人的語(yǔ)句應該是靈活的化用,而非死板的堆砌。他說(shuō)“古之能為文章者,真能陶冶萬(wàn)物,雖取古人之陳言入于翰墨,如靈丹一粒,點(diǎn)鐵成金也。”他主張在語(yǔ)言材料的運用上力求變化出奇,但避免生吞活剝。以上兩句雖化用典故但卻用得生動(dòng)新奇,尤其是“謝”字,擬人化的表現手法更突出了詩(shī)人雖思友人但無(wú)可奈何之情狀,耐人尋味。
談到語(yǔ)言風(fēng)格,山谷詩(shī)最善用典。頷聯(lián)“桃李春風(fēng)一杯酒,江湖夜雨十年燈”是為全詩(shī)點(diǎn)睛之筆,在當時(shí)就很有名。“江湖”語(yǔ)出杜甫《夢(mèng)李白》云:“江湖多風(fēng)波,舟楫恐失墜。”“夜雨”則出自李商隱《夜雨寄北》云:“君問(wèn)歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。”身處“江湖”而聽(tīng)“夜雨”,使人倍感蕭索。前句寫(xiě)詩(shī)人與黃幾復昔日的游宴之樂(lè ),在桃李春風(fēng)的美好時(shí)節里與好友詩(shī)酒文章;后句寫(xiě)一別十年,各自宦跡江湖。“桃李”、“春風(fēng)” 、“一杯酒”三個(gè)意象色彩明麗,節奏輕快,形成了一種知己相聚、意氣風(fēng)發(fā)的情狀;“江湖”、“夜雨”、“十年燈”三個(gè)意象則顯得比較暗淡、悲傷。這一系列的意象所形成的今昔對比,又造就了一種不勝感慨的凄苦意境。“夜雨”二字不僅指自然界之風(fēng)雨,也暗指在官場(chǎng)中所遇到的挫折與艱難。因此,以“樂(lè )”景襯“哀”情,把輾轉江湖的苦悶與對朋友的期盼表達得淋漓盡致,成為千古流傳的名句。
頸聯(lián)“持家但有四立壁,治病不蘄三折肱” 對仗工整,別出新意。《史記 司馬相如傳》稱(chēng)相如“家居徒四壁立”黃庭堅把“四壁立”改為“四立壁”,好與下句的“三折肱”對得上,這樣一改使這句詩(shī)強調了“壁”字,朋友作為一個(gè)縣的長(cháng)官,而家里只有立在那兒的四堵“墻壁”,是何等的清正廉潔。這也正反映了黃庭堅在詩(shī)歌語(yǔ)言運用上的巧妙靈活。“三折肱” 用《左傳定公十三年》“三折肱知為良醫”事,意思是一個(gè)人折了三次臂膀,就會(huì )成為治療折肱的良醫,用來(lái)比喻一個(gè)人如果經(jīng)歷的世故多,積累了許多經(jīng)驗教訓就能夠洞察事物從而取得成功。山谷卻反其意,“不蘄” 就是不希望的意思,是說(shuō)黃幾復有經(jīng)時(shí)濟世的才能,不須多時(shí)就已經(jīng)有了良好的政績(jì)。陳妍《宋詩(shī)精華錄》評此詩(shī)云:“三四為此老最合時(shí)宜語(yǔ),五六則狂奴故態(tài)矣”, 雖“狂奴故態(tài)”,但出語(yǔ)不凡,既是對黃幾復政績(jì)的贊揚,同時(shí)也是詩(shī)人自己內心的真實(shí)寫(xiě)照。
尾聯(lián)詩(shī)人想象黃幾復遠在四會(huì )的官宦生活。“想得讀書(shū)頭已白,” 在詩(shī)人的想象里,十年前在京城把酒暢談理想前途的青年朋友,如今已白發(fā)蒼蒼,卻仍然象從前那樣好學(xué)不倦!這是夸贊黃幾復是真正的讀書(shū)之人。“隔溪猿哭瘴溪藤”指那些偏遠荒無(wú)人煙之地,形容黃幾復住所環(huán)境之荒涼,一個(gè)“哭”字把黃幾復所處的凄涼之境活現在讀者面前;凄涼氛圍的描繪,也蘊涵了詩(shī)人對好友處境的不平之意。
此詩(shī)熔經(jīng)鑄史,語(yǔ)有氣骨,形成了雄渾的藝術(shù)風(fēng)格。詩(shī)中最成功的則是那些用常見(jiàn)的字詞組成新奇意象的作品,字面較為平常,典故也是常見(jiàn)的,但經(jīng)過(guò)巧妙的藝術(shù)構思,以故為新,在整體上取得了新奇的藝術(shù)效果。方東樹(shù)稱(chēng)之為“英筆奇氣,杰句高境,自成一家”。黃庭堅十分推崇杜甫,以杜甫為學(xué)習榜樣,七律尤其如此。他說(shuō):“老杜作詩(shī),退之作文,無(wú)一字無(wú)來(lái)處,蓋后人讀書(shū)少,故謂韓、杜自作此語(yǔ)耳。”(《答洪駒父書(shū)》)黃庭堅極力強調詩(shī)歌的用典,追求“無(wú)一字無(wú)來(lái)處”,其弊端則是生硬晦澀,妨礙了真情實(shí)感的表達。但這首《寄黃幾復》,讀來(lái)卻并不覺(jué)得晦澀,“有的地方,還由于活用了典故而豐富了詩(shī)句的內涵;而取《左傳》、《史記》、《漢書(shū)》中的散文語(yǔ)言入詩(shī),又給近體詩(shī)帶來(lái)蒼勁古樸的風(fēng)味。”(霍松林語(yǔ))
[熔經(jīng)鑄史,借景傳情--黃庭堅《寄黃幾復》賞析]相關(guān)文章: