怎樣學(xué)會(huì )譯制腔?
第一,多看譯制片電影。由于譯制腔不是只有一種類(lèi)型,不同國家的語(yǔ)言習慣不同,各個(gè)國家和地區在配音時(shí)也會(huì )體現當地的獨特的語(yǔ)言特點(diǎn)。
第二,掌握一些常用的譯制腔詞語(yǔ)。例如:“哦,我的老伙計,你在說(shuō)什么”、“哦,我的上帝啊”等詞語(yǔ)。
第三,運用比日常生活中更夸張,起伏更大的語(yǔ)調。
第四,可以把兩樣幾乎毫無(wú)干系的事物聯(lián)系在一起。例如:“這件事情糟透了,就像隔壁湯姆嬸嬸做的蘋(píng)果派一樣。”