免费a一毛片,有码毛片,好爽又高潮了毛片免费下载16禁,黄色一级免费网站,毛片二区,一级毛片视频免费,性a视频

王昌齡出塞文言文翻譯

時(shí)間:2022-08-15 15:11:20 文言文 我要投稿

王昌齡出塞文言文翻譯(精選8篇)

  《出塞》是樂(lè )府舊題,也是唐朝詩(shī)人王昌齡所作得七言絕句。邊塞詩(shī)得代表之一。內容主要是是慨嘆邊戰不斷,國無(wú)良將,體現出啦詩(shī)人對戰爭勝利得渴望與期盼以及對士兵們得信心。以下是小編整理的王昌齡出塞文言文翻譯,希望對你有所幫助!

王昌齡出塞文言文翻譯(精選8篇)

  王昌齡出塞文言文翻譯 篇1

  《出塞》

  (唐)王昌齡

  秦時(shí)明月漢時(shí)關(guān),萬(wàn)里長(cháng)征人未還。

  但使1龍城飛將2在,不教3胡馬4度5陰山6。

  詞句注釋

  但使:只要。

  龍城飛將,所謂得龍城飛將是指漢武帝時(shí)期得兩位著(zhù)名得軍事將領(lǐng),飛將指得是李廣,如果和龍城聯(lián)系起來(lái),指得就是衛青,所以說(shuō)這里得龍城飛將指得是漢朝飛將軍李廣和大將軍、大司馬衛青。李廣( ?-前119年),漢族,甘肅天水人,中國西漢時(shí)期得名將,被匈奴稱(chēng)之“飛將軍”。“龍城”,甘肅省天水市得別稱(chēng),稱(chēng)天水為“龍城”是自它是“人首龍身”得人類(lèi)始祖伏羲出世之地。《漢書(shū).地理志》也載,天水郡有成紀縣,因而天水素有“羲皇故里”之稱(chēng)。李廣是天水人,故被匈奴人稱(chēng)為“飛將軍”。衛青(?—前106年),字仲卿,河東平陽(yáng)(今山西臨汾市)人。西漢時(shí)期名將,漢武帝第二任皇后衛子夫得弟弟,漢武帝在位時(shí)官至大司馬大將軍,封長(cháng)平侯。衛青得首次出征是奇襲龍城,揭開(kāi)漢匈戰爭反敗為勝得序幕,曾七戰七捷,收復河朔、河套地區,擊破單于,為北部疆域得開(kāi)拓做出重大貢獻。衛青善于以戰養戰,用兵敢于深入 ,為將號令嚴明,對將士愛(ài)護有恩,對同僚大度有禮,位極人臣而不立私威。

  不教:不叫,不讓。教,讓。

  胡馬:指侵擾內地得外族騎兵。

  度:越過(guò)。

  陰山:昆侖山得北支,起自河套西北,橫貫綏遠、察哈爾及熱河北部,是中國北方得屏障。

  白話(huà)譯文

  直譯

  秦漢以來(lái),明月就是這樣照耀著(zhù)邊塞,但是離家萬(wàn)里得士卒卻沒(méi)能回還。如果有像衛青和李廣這樣驍勇善戰得將軍立馬陣前,一定不會(huì )讓敵人得鐵蹄踏過(guò)陰山。

  王昌齡出塞文言文翻譯 篇2

  納蘭性德〔清代〕

  今古河山無(wú)定據。畫(huà)角聲中,牧馬頻來(lái)去。滿(mǎn)目荒涼誰(shuí)可語(yǔ)?西風(fēng)吹老丹楓樹(shù)。

  從前幽怨應無(wú)數。鐵馬金戈,青冢黃昏路。一往情深深幾許?深山夕照深秋雨。

  譯文及注釋:

  譯文從古至今江山興亡都無(wú)定數,眼前仿佛戰角吹響烽煙滾滾戰馬馳騁來(lái)來(lái)去去,黃沙遮日滿(mǎn)目荒涼又能與誰(shuí)說(shuō)?只有蕭瑟的秋風(fēng)吹拂著(zhù)枯老鮮紅的楓樹(shù)。從前愁苦凄滾的往事無(wú)窮無(wú)盡,金戈鐵馬之地,卻是當年昭君舍身求和的路。曾經(jīng)的一往情深有多深呢?猶如夕陽(yáng)余輝照射下,深山之中的綿綿秋雨。

  注釋無(wú)定據:沒(méi)有一定。宋代毛開(kāi)《漁家傲·次丹陽(yáng)憶故人》詞:“可忍歸期無(wú)定據,天涯已聽(tīng)邊鴻度。”畫(huà)角:古管樂(lè )器,傳自西羌。因表面有彩繪,故稱(chēng)。發(fā)聲哀厲高亢,形如竹筒,本細末大,以竹木或皮革等制成,古時(shí)軍中多用以警昏曉,振士氣,肅軍容。帝王出巡,亦用以報警戒嚴。牧馬:指古代作戰用的戰馬.誰(shuí)可語(yǔ):有誰(shuí)來(lái)和我一起談?wù)劇那坝脑梗哼^(guò)去各民族、各部族間的戰事。鐵馬金戈:形容威武雄壯的士兵和戰馬。代指戰事.兵事。青冢:長(cháng)遍荒草的墳墓。這里指指王昭君墓,相傳冢上草色常青,故名。杜甫《詠懷古跡》詩(shī):“一去紫臺連朔漠,獨留青冢向黃昏。”一往情深深幾許:化用歐陽(yáng)修《蝶戀花》:“庭院深深深幾許”句意。幾許:多少。

  鑒賞:

  詞詞有“牧馬頻來(lái)去”、“西風(fēng)”及“青冢創(chuàng )昏路”之語(yǔ),青冢離龍泉關(guān)較近,因此可能創(chuàng )作于康熙二十二年九月扈駕至五臺山、龍泉關(guān)時(shí)。

  詞的景片寫(xiě)眼前之景,景象廣袤空闊,荒涼凄冷,情身凄婉哀怨。

  詞人一開(kāi)篇就身慨古往今來(lái)的興亡盛衰,從古到今,山河是沒(méi)有定數的,此時(shí)姓覺(jué)羅氏,彼時(shí)有可能姓葉赫那拉氏,江山的輪回是不以人的意愿而發(fā)生逆轉的。這句寫(xiě)意氣勢博大,字里行間流露出一種無(wú)法言語(yǔ)的無(wú)奈。從納蘭性德的身世來(lái)看,他雖然貴為皇族,但也沒(méi)有主宰江山的機會(huì ),然而跟從皇帝出行的經(jīng)歷,使他對國家的理解更為深刻,使他對時(shí)局的變遷更為敏身。作者并沒(méi)有沉溺于傷身,而是把思緒從對歷史拉回到武現實(shí),在眼前,他看到武塞外營(yíng)訓的場(chǎng)景。

  “畫(huà)角聲詞,牧馬頻來(lái)去”,此句看似平淡,卻讓人浮想聯(lián)翩。軍營(yíng)詞,號角聲起,只見(jiàn)戰士們橫刀立馬,神情嚴峻,將帥一聲令下,他們便在馬背景來(lái)來(lái)回回地操練,拼殺,好一幅壯觀(guān)的場(chǎng)面。可是,此時(shí)的威武嚴整,并不一定能夠使一個(gè)國家長(cháng)久持續下去,它也許會(huì )在一夕之間煙消云散,這怎能不讓人傷身?一代一代的王朝不都是這樣轟轟烈烈而來(lái),又這樣失魂落魄而去?戰場(chǎng)景的廝殺聲,似乎也暗藏著(zhù)幾份悲傷。從結構景來(lái)說(shuō),第一句是后兩句的一個(gè)概括,而后兩句又是第一句的具體展現。

  雖然塞外的景象廣袤壯美,作者并沒(méi)有因此而心情愉悅,在他眼詞,彌望的仍是一片荒涼,這滿(mǎn)目的荒涼又能給誰(shuí)訴說(shuō)呢?“荒涼”一詞,既是自然景象的真實(shí)寫(xiě)照,又是作者心緒的如實(shí)昭示。秋天,萬(wàn)物凋零,落葉滿(mǎn)地,一派衰敗之象,可誰(shuí)又能說(shuō)這不是作者心境凄涼的抒寫(xiě)呢?作者貴為皇族,雖然沒(méi)有出生入死的經(jīng)歷,但仍然心存憂(yōu)患,多少王朝就是在這起起落落詞淹沒(méi)于歷史的長(cháng)河詞,清王朝也不例外。西風(fēng),即秋風(fēng)。楓葉經(jīng)霜會(huì )更紅艷,越紅離凋謝就越近。季節地逝去,風(fēng)干武自然界的一切,但卻風(fēng)干不武作者滿(mǎn)腹的憂(yōu)愁。在此,作者借景烘托,把幽深的情愫收藏在深秋的楓葉里。

  詞的景片,無(wú)論寫(xiě)景抒情,都沒(méi)有雕琢的痕跡,以復雜的思緒引出眼前的景象,片末看似以景收束,卻景詞帶情。景詞情身的流露,水到渠成,不事雕飾。

  詞的下片抒發(fā)自己的報國志向無(wú)法實(shí)現的幽怨,景象氣勢磅礴,縱橫馳騁,情身婉約深沉。

  “幽怨從前何處訴”,應為從前幽怨何處訴,古人作詞,為武韻律的需要,往往在詞序景作以調整。“從前幽怨”到底指的是什么幽怨呢?就下文“鐵馬金戈”而言,應該指的是不能報效國家,縱橫沙場(chǎng)的幽怨。納蘭性德是康熙帝的御前侍衛,按理說(shuō),他有條件也有能力領(lǐng)兵打仗,但作為一個(gè)封建帝王的臣子,做事是不能隨心所欲的,其所作所為還得服從皇帝的安排。“何處訴”一語(yǔ),就道出武他內心深深的孤獨,也許是英才蓋世,也許是位高權重,才使他的周?chē)兊美淝濉?/p>

  作者雖然志向高遠,可又能如何呢?最后不也是像王昭君那樣“獨留青冢向創(chuàng )昏”?王昭君曾經(jīng)因為沒(méi)有賄賂畫(huà)工毛延壽而被漢元帝錯選作單于呼韓邪的妻子。為武漢與匈奴的和好,她遠離家鄉,可是最終還不是變成武一堆創(chuàng )土,有什么用呢?自己空有一腔鐵馬金戈,氣吞萬(wàn)里的報國之志,可擁有這樣的志向不也是徒勞的嗎?

  作者心情沉重,他自我叩問(wèn):如果有人問(wèn)我對理想的情意有多深?那就去看看深山詞的夕陽(yáng)與深秋詞的細雨。“深山”“夕陽(yáng)”“深秋”“雨”這幾個(gè)意象悲涼凄冷,讓人生發(fā)出一種揮之不去又無(wú)法形容的傷身。從這些詩(shī)句詞可以看出,作者對理想的追求是很執著(zhù)的,但卻沒(méi)有一個(gè)實(shí)現的途徑,所以他的心頭淤積著(zhù)太多的郁悶。但這種情身的表達不是直接的,而是通過(guò)對景象的具體描繪展現出來(lái)的,婉約深沉,耐人尋味。

  這首詞從整體景來(lái)說(shuō),景象博大磅礴,情身凄婉幽怨,自然流暢。面對塞外景象,作者以景寫(xiě)情,又以情帶景,使情與景、形與意融為一體。而景篇寫(xiě)眼前之景,下篇寫(xiě)從前之志,虛實(shí)形成對比。就整首詞來(lái)看,手法嫻熟而精到。

  賞析:

  這首小詞通過(guò)對塞外古戰場(chǎng)的描寫(xiě),抒發(fā)了對歷代興亡和歷史變遷的感慨。

  詞的上片寫(xiě)景,描寫(xiě)塞外古戰場(chǎng)的荒涼景象。

  “今古河山無(wú)定據”,是說(shuō)從古至今,政權更迭,江山輪回,興替衰亡,沒(méi)有一個(gè)絕對的標準。而該句將詞人的“出塞”放在這樣廣闊的歷史空間中來(lái)寫(xiě),自會(huì )給讀者留下不一般的感受。“畫(huà)角聲中,牧馬頻來(lái)去”,頗具動(dòng)感,既是寫(xiě)實(shí),突出邊塞風(fēng)物的卓異,給人身臨其境之感;又像虛寫(xiě),如同歷史上無(wú)數紛爭的一個(gè)縮影,讓人想象塞外仍是戰爭頻仍。該句為詞人下面的敘事創(chuàng )設特殊的背景,并借此揭示事件的悲劇意蘊。

  “滿(mǎn)目荒涼誰(shuí)可語(yǔ)?西風(fēng)吹老丹楓樹(shù)。”二句仍用描寫(xiě),放眼望去,整個(gè)塞北,平沙萬(wàn)里,荒漠凄涼,連個(gè)說(shuō)話(huà)的人也很難找到。西風(fēng)颯颯,只有那幾株楓樹(shù),又一次被吹紅了葉子。使人聯(lián)想起為爭奪這塊土地鏖戰廝殺時(shí)尸橫遍野、血流成河的慘象。這些紅葉,又一次把人帶進(jìn)了對歷史的回憶,加深了作品的縱深的歷史感。

  詞的下片抒情,寫(xiě)自己出塞的感觸。

  “從前幽怨應無(wú)數”,當年昭君出塞時(shí)一定是“幽怨無(wú)數”吧!但從后來(lái)的情形推想,這“幽怨”則是橫無(wú)際涯,深不見(jiàn)底。“鐵馬金戈”,讓人想到的是英雄建功立業(yè)的豪情,但又有誰(shuí)知曉與這豪情并置的竟是昭君無(wú)盡的“幽怨”啊!“鐵馬金戈,青冢黃昏路”,兩種景致,兩種風(fēng)格,反差之大,讓善良的心靈何其痛哉!這不正是“誰(shuí)可語(yǔ)?”的原因嗎?若把歷史比為一部長(cháng)卷的話(huà),那“鐵馬金戈”的場(chǎng)景只是其中的插頁(yè),而“青冢黃昏路”的悲涼卻浸透著(zhù)整個(gè)書(shū)卷。而詞人的這種感受又是如何傳達的呢?

  “一往情深深幾許?深山夕照深秋雨”,一問(wèn)一答,看似漫不經(jīng)心,實(shí)則沉痛至極。“深山夕照”已經(jīng)讓人感覺(jué)悲涼,而“深秋暮雨”則程度更重。意象遞進(jìn)疊加,既深化昭君“幽怨”的表達,也讓讀者感受詞人漸趨悲涼以至不堪悲涼之苦。如此以景結情,含蓄雋永。

  漢元帝時(shí),昭君奉旨出塞和番,在她的溝通和調和下,匈奴和漢朝和睦相處了六十年。她死后就葬在胡地,因其墓依大青山,傍黃河水,所以昭君墓又被稱(chēng)為“青冢”,杜甫有詩(shī)“一去紫臺連朔漠,獨留青冢向黃昏”,納蘭由青冢想到王昭君,問(wèn)她說(shuō):“曾經(jīng)的一往情深能有多深,是否深似這山中的夕陽(yáng)與深秋的苦雨呢。”作為康熙帝的貼身侍衛,作者經(jīng)常要隨圣駕出巡,所以他的'心中也充滿(mǎn)了報國之心,但他顯然不想通過(guò)“一將功成萬(wàn)骨枯”的方式來(lái)成就自己的理想抱負,所以在尾句中作者又恢復了多情的本色,他以景語(yǔ)結束,將自己的無(wú)限深情都融人到無(wú)言的景物之中,在這其中,既包含了豪放,又充滿(mǎn)了柔情,甚至我們還會(huì )體味到些許的凄涼與無(wú)奈。

  這首詞通過(guò)詩(shī)人“出塞”所見(jiàn),描繪了眼前荒涼的和平景象,回顧歷史,總結出戰爭與和平兩種情況,是對中國歷史上王朝更替的規律性概括。因此毛澤東批注:“看出興亡”,肯定了這首詞的思想意義。

  謝章鋌在《賭棋山莊詞話(huà)》中曾說(shuō)過(guò):“長(cháng)短調并工者,難矣哉。國朝其惟竹垞、迦陵、容若乎。竹垞以學(xué)勝,迦陵以才勝,容若以情勝。”而讀完作者這首詞風(fēng)蒼涼慷慨的詞作,可以得知謝氏此言不虛。

  王昌齡出塞文言文翻譯 篇3

  【原文】:

  出塞

  王昌齡

  秦時(shí)明月漢時(shí)關(guān),萬(wàn)里長(cháng)征人未還。

  但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山。

  【注釋】

  這是一首慨嘆邊戰不斷、國無(wú)良將的邊塞詩(shī)。

  飛將:指漢朝名將李廣,匈奴畏懼他的神勇,特稱(chēng)他為“飛將軍”。

  出塞:是唐代詩(shī)人寫(xiě)邊塞生活的詩(shī)常用的題目。

  秦時(shí)明月漢時(shí)關(guān):即秦漢時(shí)的明月,秦漢時(shí)的關(guān)塞。意思是說(shuō),在漫長(cháng)的邊防線(xiàn)上,一直沒(méi)有停止過(guò)戰爭。

  但使:只要。

  龍城飛將:指漢朝名將李廣。南侵的匈奴懼怕他,稱(chēng)他為“飛將軍”。這里泛指英勇善戰的將領(lǐng)。

  胡馬:指侵擾內地的外族騎兵。

  陰山:在今內蒙古自治區,古代常憑借它來(lái)抵御匈奴的南侵。

  【翻譯】

  依舊是秦時(shí)的明月漢時(shí)的邊關(guān),

  征戰長(cháng)久延續萬(wàn)里征夫不回還。

  倘若龍城的飛將李廣而今健在,

  絕不許匈奴南下牧馬度過(guò)陰山。

  【閱讀訓練】

  (1)解釋詞語(yǔ):但使:

  (2)怎樣理解“秦時(shí)明月漢時(shí)關(guān)”一句的意思?這句詩(shī)用了什么修辭方法?

  (3)詩(shī)歌的主題是什么?

  (4)有人推獎此詩(shī)是唐人七絕壓卷之作,乃是平凡之中見(jiàn)妙處,而妙就妙在“秦時(shí)明月漢時(shí)關(guān)”,試分析這句詩(shī)的妙處。

  王昌齡出塞文言文翻譯 篇4

  出塞

  金帶連環(huán)束戰袍,馬頭沖雪過(guò)臨洮。

  卷旗夜劫單于帳,亂斫胡兵缺寶刀。

  [譯文]

  這首,除具有一般邊塞詩(shī)那種激越的詩(shī)情和那種奔騰的氣勢外,還很注意語(yǔ)言的精美,并善于在雄壯的場(chǎng)面中插入細節的描寫(xiě),醞釀詩(shī)情,勾勒形象,因而能夠神完氣足,含蓄不盡,形成獨特的藝術(shù)風(fēng)格。

  [鑒賞]

  “金帶連環(huán)束戰袍,馬頭沖雪過(guò)臨洮。”“金帶連環(huán)”四字,極精美。“金”字雖是“帶”字的裝飾詞,但又不僅限于裝飾“帶”字。看似寫(xiě)戰袍,目的卻在傳達將士的那種風(fēng)神俊逸的豐姿。“馬頭沖雪”的“沖”字,也不只是一個(gè)單純的動(dòng)詞。作者不用帶雪、披雪,而用沖雪,是要用這個(gè)動(dòng)詞傳出人物一往無(wú)前的氣概和內心的壯烈感情。“金”字和“沖”字,都極簡(jiǎn)煉而又很含蓄,都為激揚的詩(shī)情涂上了一層莊嚴壯麗的色彩。在著(zhù)重外形描寫(xiě)時(shí)用一兩字透露人物內心的美,使人感到詩(shī)情的既激揚又精致,沒(méi)有那種簡(jiǎn)單粗獷,一覽無(wú)余的缺點(diǎn)。

  “卷旗夜劫單于帳,亂斫胡兵缺寶刀。”“卷旗”,避免驚動(dòng)敵人,的是夜間劫營(yíng)景象。因風(fēng)疾所以卷旗,一以見(jiàn)戰事之緊急,再以見(jiàn)邊塞戰場(chǎng)之滾滾風(fēng)塵。這不只為景物描寫(xiě),作者正以戰旗之卷,寫(xiě)出勇士夜赴戰場(chǎng)的決心與行動(dòng)。

  卷旗夜戰,正是短兵相接了,但實(shí)際上只是雷聲前的閃電,為下句作鋪墊。“亂斫胡兵缺寶刀”,才是全詩(shī)中最壯烈最動(dòng)人的一幕。這場(chǎng)“亂斫胡兵”的血戰,場(chǎng)面是很激烈的。“缺寶刀”的“缺”用得好。言寶刀砍到缺了刃口,其肉搏拼殺之烈,戰斗時(shí)間之長(cháng),最后勝利之奪得,都在此一字中傳出。作者在全詩(shī)二十八字中,極為精彩地處理了選材、順序與如何運用并積聚力量等重要問(wèn)題。前三句,只是引臂掄錘,到第二十六字“缺”時(shí),奮力一擊,流火紛飛。

  岳飛“駕長(cháng)車(chē),踏破賀蘭山缺”,“缺”字韻押得險而有力,得高山危卵之勢。而馬戴在這首詩(shī)中的這個(gè)“缺”字,雖不當韻腳處,卻同樣使人驚賞不置。“亂斫”兩字雖很真切而且精辟,但,如無(wú)“缺”字,則不見(jiàn)作者扛鼎之力。這一個(gè)字所傳達的這一真實(shí)細節,使詩(shī)情達到了“傳神”境界,使全詩(shī)神采飛揚。

  全詩(shī)結構緊密,首句以英俊傳人物風(fēng)姿,次句以艱難傳人物苦心,第三句以驚險見(jiàn)人物之威烈,結句最有力,以壯舉傳神。至此,人物之豐神壯烈,詩(shī)情之飛越激揚均無(wú)以復加了。總之,此詩(shī)在藝術(shù)上處處見(jiàn)匠心,在古代戰歌中,不失為內容和形式完美結合的上乘之作。

  王昌齡出塞文言文翻譯 篇5

  原文

  秦時(shí)明月漢時(shí)關(guān),萬(wàn)里長(cháng)征人未還。

  但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山。

  譯文

  依舊是秦漢時(shí)期的明月和邊關(guān),守邊御敵鏖戰萬(wàn)里征夫未回還。

  倘若龍城的飛將李廣如今還在,一定不會(huì )讓敵人的鐵蹄踏過(guò)陰山。

  韻譯

  依舊是秦時(shí)的明月漢時(shí)的邊關(guān),

  征戰長(cháng)久延續萬(wàn)里征夫不回還。

  倘若龍城的飛將李廣而今健在,

  絕不許匈奴南下牧馬度過(guò)陰山。

  注釋

  但使:只要。

  龍城:龍城是匈奴祭天集會(huì )的地方。飛將:指漢朝名將李廣而言,匈奴畏懼他的神勇,特稱(chēng)他為“飛將軍”。

  龍城飛將:《漢書(shū)·衛青霍去病傳》載,元光六年(前129年),衛青為車(chē)騎將軍,出上谷,至籠城,斬首虜數百。籠城,顏師古注曰:“籠”與“龍”同。龍城飛將指的是衛青奇襲龍城的事情。其中,有人認為龍城飛將中飛將指的是漢飛將軍李廣,龍城是唐代的盧龍城(盧龍城就是漢代的李廣練兵之地,在今河北省喜峰口附近一帶,為漢代右北平郡所在地),縱觀(guān)李廣一生主要的時(shí)間都在抗擊匈奴,防止匈奴掠邊。

  教:令,使。

  胡馬:指侵擾內地的外族騎兵。

  度:越過(guò)。

  陰山:位于今內蒙古中部及河北北部。昆侖山的北支,起自河套西北,橫貫綏遠、察哈爾及熱河北部,是我國北方的屏障。

  賞析

  這是一首著(zhù)名的邊塞詩(shī),表達了詩(shī)人希望起任良將,早日平息邊塞戰事,使人民過(guò)上安定的生活的愿望。

  詩(shī)人從描寫(xiě)景物景入手,首句勾勒出一幅冷月照邊關(guān)的蒼涼景象。“秦時(shí)明月漢時(shí)關(guān)”不能理解為秦時(shí)的明月漢代的關(guān)。這里是秦、漢、關(guān)、月四字交錯使用,在修辭上叫“互文見(jiàn)義”,意思是秦漢時(shí)的明月,秦漢時(shí)的關(guān)。詩(shī)人暗示,這里的戰事自秦漢以來(lái)一直未間歇過(guò),突出了時(shí)間的久遠。次句“萬(wàn)里長(cháng)征人未還”,“萬(wàn)里”指邊塞和內地相距萬(wàn)里,雖屬虛指,卻突出了空間遼闊。“人未還”使人聯(lián)想到戰爭給人帶來(lái)的災難,表達了詩(shī)人悲憤的情感。

  怎樣才能解脫人民的困苦呢?詩(shī)人寄希望于有才能的將軍。“但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山。”倘若攻襲龍城的衛青和飛將軍李廣而今健在,絕不許讓胡人的騎兵跨越過(guò)陰山。“龍城”指奇襲匈奴圣地龍城的名將衛青,而“飛將”則指威名赫赫的飛將軍李廣。“龍城飛將”并不只一人,實(shí)指李衛,更是借代眾多漢朝抗匈名將。“不教”,不允許,“教”字讀平聲;“胡馬”,這里指代外族入侵的騎兵。“度陰山”,跨過(guò)陰山。陰山是北方東西走向的大山脈,是漢代北方邊防的天然屏障。后兩句寫(xiě)得含蓄、巧妙,讓人們在對往事的對比中,得出必要的結論。

  這首詩(shī)著(zhù)重表現的是對敵人的蔑視;是對國家的忠誠,是一種勇往超前、無(wú)所畏懼的氣概。前兩句寫(xiě)皎潔的明月和雄偉的城關(guān),既引起了人們對歷史上無(wú)數次侵略戰爭的回憶,又是今天將士們馳騁萬(wàn)里、浴血奮戰的歷史見(jiàn)證。后兩句用漢代的名將衛青李廣比喻唐代出征守邊的英勇將士,歌頌他們決心奮勇殺敵、不惜為國捐軀的戰斗精神。這首詩(shī)由古到今,有深沉的歷史感,場(chǎng)面遼闊,有宏大的空間感。字里行間,充滿(mǎn)了強烈的愛(ài)國精神和豪邁的英雄氣概。

  這首詩(shī)被稱(chēng)為唐人七絕的壓卷之作。悲壯而不凄涼,慷慨而不淺露,王昌齡詩(shī)《出塞》兩首,本詩(shī)是第一首。

  《出塞》應當是王昌齡早年赴西域時(shí)所做,《出塞》是樂(lè )府舊題。王昌齡所處的時(shí)代,正值盛唐,這一時(shí)期,唐在對外戰爭中屢屢取勝,全民族的自信心極強,故邊塞詩(shī)人的作品中,多能體現一種慷慨激昂的向上精神,和克敵制勝的強烈自信。同時(shí),頻繁的邊塞戰爭,也使人民不堪重負,渴望和平,《出塞》正是反映了人民的這種和平愿望。同時(shí)期杜甫的《兵車(chē)行》可以作為參考。邊塞詩(shī)是時(shí)代的產(chǎn)物,也是最能體現國運盛衰的作品。詩(shī)評家常稱(chēng)贊“盛唐之音”,邊塞詩(shī)正是構成“盛唐之音”內容的一個(gè)基本方面。邊塞詩(shī)題材的興起,是與詩(shī)人們的生活范圍有所擴展緊密關(guān)聯(lián)的。從邊塞詩(shī)中,我們看到詩(shī)人的眼界開(kāi)闊了,詩(shī)歌的意境拓展了,詩(shī)歌的內容更顯得異彩紛呈。有對建功立業(yè)的渴望:“寧為百夫長(cháng),勝作一書(shū)生”(楊炯);有報效國家的激情:“誓欲成名報國,羞將開(kāi)口論勛”(張說(shuō))。不少詩(shī)人在塞外軍營(yíng)生活多年,如高適、岑參、李益等,他們的邊塞詩(shī)中的內容幾乎涉及到了邊塞生活的各個(gè)方面:有寫(xiě)出征士兵的鄉愁和家中妻子的離恨;有表現塞外生活的艱辛和連年征戰的殘酷;有反映帝王黷武開(kāi)邊的不滿(mǎn)和對將軍貪功起釁的怨恨;有陳述久戍邊關(guān)對家鄉和親人的懷念;有驚異于塞外絕域那種迥異于中原的風(fēng)光……我們在閱讀這些詩(shī)歌時(shí),要能夠區別每首詩(shī)作思想內容上的細微差別。比如岑參的邊塞詩(shī),以慷慨報國的英雄氣概和不畏艱苦的樂(lè )觀(guān)精神為其基本特征,更多地描寫(xiě)邊塞生活的豐富多彩。他也寫(xiě)過(guò)一些在邊塞懷土思親的詩(shī)歌,如為后人傳誦的《逢入京使》:“故園東望路漫漫,雙袖龍鐘淚不干。馬上相逢無(wú)紙筆,憑君傳語(yǔ)報平安。”事情雖小,情意深厚。同時(shí),我們還要體會(huì )到,躍動(dòng)于邊塞詩(shī)中的種種矛盾:慷慨從戎和久戍思鄉的矛盾;衛國激情和艱苦生活的矛盾;痛恨庸將和獻身精神的矛盾等等。

  這首詩(shī)通過(guò)對歷史的回顧和對漢代抗匈名將的懷念,指責了詩(shī)人所處時(shí)代守邊將領(lǐng)的無(wú)能,盼望出現良將,驅逐敵人,保住邊疆。首句從秦漢時(shí)的月色和關(guān)塞寫(xiě)起,點(diǎn)名月色、關(guān)塞依舊,但時(shí)光流逝,朝代變遷,長(cháng)期邊防戰爭給人民和將士帶來(lái)無(wú)限災難與痛苦。在描寫(xiě)景物中,給予了深厚的感情。后兩句采用以古諷今的手法,借古代名將來(lái)諷刺當今邊將的無(wú)能,語(yǔ)意含蓄,情感深沉。詩(shī)中充滿(mǎn)關(guān)心國家安危的愛(ài)國激情。

  評價(jià)全詩(shī)反映了作者對駐守邊疆的將士們久征未歸的同情,也表達了詩(shī)人希望朝廷起任良將,早日平息邊塞戰爭,使國家得到安寧,人民過(guò)上安定生活的美好心愿的愛(ài)國之情。

  這首詩(shī)表達了詩(shī)人對守邊戰士的同情以及對安定、和平生活的向往。

  這是一首慨嘆邊戰不斷,國無(wú)良將的邊塞詩(shī)。詩(shī)的首句最耐人尋味。說(shuō)的是此地漢關(guān),明月秦時(shí),大有歷史變換,征戰未斷的感嘆。二句寫(xiě)征人未還,多少兒男戰死沙場(chǎng),留下多少悲劇。三、四句寫(xiě)出千百年來(lái)人民的共同意愿,冀望有“龍城飛將”出現,平息胡亂,安定邊防。全詩(shī)以平凡的語(yǔ)言,唱出雄渾豁達的主旨,氣勢流暢,一氣呵成,吟之莫不叫絕。明人李攀龍曾推獎它是唐代七絕壓卷之作,實(shí)不過(guò)分。(劉建勛)

  王昌齡出塞文言文翻譯 篇6

  【原文

  《出塞》

  作者:王之渙

  黃河遠上白云間,一片孤城萬(wàn)仞山。

  羌笛何須怨楊柳,春風(fēng)不度玉門(mén)關(guān)。

  【原文注釋】:

  1、萬(wàn)仞:一仞八尺,萬(wàn)仞是形容山很高的意思。

  2、羌笛:西代羌人所制的一種管樂(lè )器,有二孔。

  3、楊柳:指折楊柳曲,是一種哀怨的曲調。

  4、玉門(mén)關(guān):關(guān)名,在今甘肅省敦煌縣西南,是古代通西域的要道。

  【翻譯譯文】:

  黃河發(fā)源于黃土高原,高入白云之間,

  矗立漠北的一座孤城,背倚萬(wàn)仞高山。

  莫須埋怨,羌笛吹奏折楊柳的悲調曲,

  誰(shuí)還不知道,春風(fēng)歷來(lái)就不度玉門(mén)關(guān)。

  【賞析鑒賞】:

  這首詩(shī)旨在寫(xiě)涼州險僻,守邊艱苦。詩(shī)的首句,寫(xiě)洶涌澎湃的黃河,發(fā)源于云

  端,突出其源遠流長(cháng),展示邊地廣漠壯闊的風(fēng)光。次句寫(xiě)涼州城的戍邊堡壘,地處險

  要,境界孤危。一片是唐詩(shī)常用詞,通常與孤相連用(如一片孤云、

  孤帆一片等等),這里即一座的意思。三句遞轉,寫(xiě)所聞。羌笛奏著(zhù)《折楊

  柳》的曲調,勾起征夫離愁。唐時(shí)有折柳贈別的風(fēng)俗,因而見(jiàn)楊柳而生愁,甚至聽(tīng)

  《折楊柳》歌而生怨。關(guān)外春風(fēng)不度,楊柳不青,無(wú)法折柳寄情,聽(tīng)曲更生怨恨:

  天寒地凍、征戰無(wú)期、歸家無(wú)望。然而,怨也罷,愁也罷,都是枉

  然,因而作何須怨。這種寬解語(yǔ),著(zhù)實(shí)委婉,深沉含蓄,耐人尋味,不愧為邊塞

  詩(shī)的絕唱。

  王昌齡出塞文言文翻譯 篇7

  原文:

  軍歌應唱大刀環(huán),誓滅胡奴出玉關(guān)。

  只解沙場(chǎng)為國死,何須馬革裹尸還。

  譯文

  出征的戰士應當高唱軍歌勝利歸來(lái),決心把滿(mǎn)族統治者趕出山海關(guān)。

  戰士只知道在戰場(chǎng)上為國捐軀,哪會(huì )想將來(lái)戰死后尸體以馬革包裹而還。

  注釋

  出塞:本是樂(lè )府舊題,后人多用此題反映軍旅、邊塞生活。

  軍歌:這里有高唱贊歌、慷慨從軍的意思。大刀環(huán):刀柄上有環(huán),環(huán)和“還”諧音,所以用它隱喻勝利而還。

  胡奴:中國古代對北方和西方各族的泛稱(chēng),這里是清朝統治者的蔑稱(chēng)。玉關(guān):即玉門(mén)關(guān)。這里借喻山海關(guān),指要把清朝統治者趕出中原。

  解:知道,懂得。沙場(chǎng):戰場(chǎng)。

  何須:何必要。馬革裹尸:英勇作戰而死,尸體以馬革包裹而還。

  賞析:

  “拼將熱血灑疆場(chǎng)”,這是一首邊塞詩(shī),寫(xiě)于1906年。當時(shí)作者從日本回國,曾北上游歷,在吉林、遼寧一帶察看形勢,一路走來(lái),有許多感想,于是就留下了這首七言詩(shī)。

  啟首兩句就寫(xiě)得頗具氣勢,“軍歌應唱大刀環(huán),誓滅胡奴出玉關(guān)。”出征的戰士應高唱著(zhù)戰歌,揮舉大刀,要一直把清朝統治者殺到關(guān)外。玉關(guān),本指玉門(mén)關(guān),這里代指山海關(guān)。清政府是在關(guān)外發(fā)跡的,因此要殺到關(guān)外,把他們徹底消滅。這里用一個(gè)“環(huán)”字,預示著(zhù)反清斗爭一定會(huì )取得勝利,戰士們會(huì )踏著(zhù)歌聲,凱旋而回。后兩句寫(xiě)得極其悲壯,抒發(fā)了作者的情感,“只解沙場(chǎng)為國死,何須馬革裹尸還。”作為一名戰士,想到的只是為國捐軀,根本不去考慮身后事,為國捐軀,死得其所,又何必用“馬革裹尸還”呢?

  這首詩(shī)抒發(fā)了作者義無(wú)反顧的革命激情和犧牲精神,充滿(mǎn)了英雄主義氣概,把一腔報效祖國、戰死疆場(chǎng)的熱忱發(fā)揮得淋漓盡致。在寫(xiě)下了這首詩(shī)的一年以后,作者在安慶起義,失敗被捕,清政府要他寫(xiě)口供,他揮筆直書(shū):“爾等殺我好了,將我心剖了,兩手兩足斷了,全身碎了,均可,不可冤殺學(xué)生。”爾后,慷慨就義,他用生命實(shí)現了自己的理想。這首詩(shī)感情豪放激揚,語(yǔ)氣慷慨悲壯,英氣逼人,最后一句“何須馬革裹尸還”,寫(xiě)出了他壯懷激烈、視死如歸的英雄氣概。總之,這是近代邊塞詩(shī)中難得的一首好詩(shī)。

  王昌齡出塞文言文翻譯 篇8

  蝶戀花·出塞

  朝代:清代

  作者:納蘭性德

  原文:

  今古河山無(wú)定據,畫(huà)角聲中,牧馬頻來(lái)去。滿(mǎn)目荒涼誰(shuí)可語(yǔ)?西風(fēng)吹老丹楓樹(shù)。

  從來(lái)幽怨應無(wú)數?鐵馬金戈,青冢黃昏路。一往情深深幾許?深山夕照深秋雨。

  譯文:古往今來(lái),山河之上不會(huì )存在永久的界限。角聲中,牧民頻繁的在這片土地上來(lái)來(lái)去去。而這其間觸目的荒涼,誰(shuí)能說(shuō)的清?唯有西風(fēng)肆意吹著(zhù)那蒼老的丹楓。這片土地上留下的那些幽怨之情應是無(wú)法計數的。金戈鐵馬之地,卻是當年昭君舍身求和的路。昭君的情有多深,就像深山的夕照,深秋的雨。

  注釋

  ①無(wú)定據:無(wú)定、無(wú)準。意謂自古以來(lái),權力紛爭不止,江山變化無(wú)定。一作“無(wú)定數”。

  ②從前幽怨應無(wú)數:一作“幽怨從前何處訴”。

  ③鐵馬金戈:謂戰爭。《舊五代史·李襲吉傳》李克用與朱溫書(shū)云:“豈謂運由奇特,謗起奸邪,毒手尊拳,交相于暮夜;金戈鐵馬,蹂踐于明時(shí)。”辛棄疾《永遇樂(lè )·京口北固亭懷古》:“想當年,金戈鐵馬,氣吞萬(wàn)里如虎。”

  ④青冢:用漢代王昭君出塞之典事。《漢書(shū)·匈奴傳下》:“元帝以后宮良家子王綺,字昭君賜單于。”昭君死后葬于南匈奴之地(即今內蒙古呼和浩特),人稱(chēng)“青冢”。

  賞析

  這是一首出塞詞。將豪放之情寄寓在婉約之形中,這種風(fēng)骨,自有詞以來(lái),除了李煜、蘇軾、辛棄疾之外,也就要數納蘭了。無(wú)怪乎王國維先生評價(jià)納蘭性德的詞是:北宋以來(lái),唯一人爾!

  本詞首句“今古河山無(wú)定據”便站在一個(gè)很高的角度來(lái)開(kāi)篇,一句話(huà)便道出了事事變遷,朝代更迭,江山頻頻易主的必然性和不可抗拒性。納蘭作為貼身一等侍衛,多次扈從康熙帝出外巡訪(fǎng),還曾作為使者巡查過(guò)黑龍江流域一帶。納蘭的內心實(shí)際上是充滿(mǎn)了極大的報國之心和遠大抱負的,但他又不想通過(guò)戰爭和流血來(lái)實(shí)現,因此心里又充滿(mǎn)了痛苦和迷茫。

【王昌齡出塞文言文翻譯】相關(guān)文章:

《出塞》王昌齡注釋翻譯08-01

出塞王昌齡原文翻譯及賞析04-11

《出塞》王昌齡11-11

王昌齡出塞09-23

王昌齡:出塞09-23

出塞(王昌齡)09-23

王昌齡 出塞09-23

出塞王昌齡09-23

出塞 王昌齡09-23

永寿县| 绥中县| 乌审旗| 宁明县| 吉水县| 沧州市| 长春市| 安达市| 五台县| 枝江市| 射洪县| 呼伦贝尔市| 黎川县| 崇文区| 固始县| 墨竹工卡县| 鸡东县| 长岛县| 江源县| 太仓市| 布尔津县| 岑巩县| 时尚| 通州区| 嘉祥县| 新丰县| 盐边县| 长阳| 青阳县| 汉沽区| 利川市| 鄂托克旗| 泾川县| 都安| 镇赉县| 洛南县| 开化县| 临西县| 靖江市| 射阳县| 教育|