免费a一毛片,有码毛片,好爽又高潮了毛片免费下载16禁,黄色一级免费网站,毛片二区,一级毛片视频免费,性a视频

世說新語之《華歆、王朗俱乘船避難》文言文翻譯

時間:2021-04-11 13:18:26 文言文 我要投稿

世說新語之《華歆、王朗俱乘船避難》文言文翻譯

  《世說新語》是南朝宋出版的圖書,由劉義慶組織一批文人編寫,又名《世說》。以下是小編整理的`關(guān)于世說新語之《華歆、王朗俱乘船避難》文言文翻譯,歡迎閱讀。

世說新語之《華歆、王朗俱乘船避難》文言文翻譯

  世說新語

  原文

  華歆、王朗俱乘船避難,有一人欲依附,歆輒難之。朗曰:“幸尚寬,何為不可?”后賊追至,王欲舍所攜人。歆曰:“本所以疑,正為此耳。既以納其自托,寧可以急相棄邪!”遂攜拯如初。世以此定華、王之優(yōu)劣。

  譯文

  華歆和王朗一同乘船避難,有一個人想搭乘他們的船,華歆表示為難。王朗卻說:“好在船還比較寬敞,為什么不可以呢?”后來強盜來了,王朗就想丟下那人不管了。華歆說:“開始我之所以猶豫不決,正是為了這一點。既然允許他搭我們的船,怎么可以因為情況危急便把他扔下呢?”于是仍像當(dāng)初那樣攜帶關(guān)照那個人,世人憑這件事來判定華歆、王朗的優(yōu)劣。

  注釋

  1.俱:一起

  2.避難(nàn):這里指躲避漢魏之交的動亂。

  3.疑:遲疑;猶豫不決。

  4.納其自托:接受了他的托身的請求,指同意他搭船。

  5.賊:敵人

  6.拯:救助。

  7.本所以疑:原本感到為難的。

  8.依附:跟從。

  9.寧:難道。

  10.輒:就

  11.難之:對此事感到為難。

  12.棄:拋棄。

  13.尚:還

  14.欲:想要

  15.遂:于是就

  16以:通“已”

【世說新語之《華歆、王朗俱乘船避難》文言文翻譯】相關(guān)文章:

《乘船》文言文原文注釋翻譯04-12

《晉書·王彪之傳》文言文原文及翻譯10-05

文言文擴寫:乘船12-15

王昭素文言文翻譯12-21

王勃故事文言文翻譯10-16

王勃滕王閣序文言文翻譯10-26

王勃擬腹稿的文言文翻譯翻譯10-27

王戎識李文言文翻譯06-05

滕王閣序文言文翻譯10-27

《滕王閣序》文言文翻譯10-27

阿拉善左旗| 图木舒克市| 子长县| 博湖县| 康乐县| 三亚市| 若羌县| 天等县| 沅陵县| 南靖县| 鄂托克旗| 沛县| 徐汇区| 疏附县| 绩溪县| 马龙县| 祁门县| 汕尾市| 塔城市| 青阳县| 秦安县| 射阳县| 瑞金市| 焦作市| 五家渠市| 体育| 多伦县| 瑞金市| 兰溪市| 克东县| 绥滨县| 墨江| 兖州市| 浪卡子县| 涞源县| 承德市| 闻喜县| 哈密市| 全州县| 襄樊市| 陈巴尔虎旗|