- 相關(guān)推薦
戴復古《淮村兵后》閱讀答案及原文翻譯賞析
在社會(huì )的各個(gè)領(lǐng)域,我們需要用到閱讀答案的時(shí)候非常的多,閱讀答案可以有效幫助我們鞏固所學(xué)知識。你所了解的閱讀答案是什么樣的呢?以下是小編幫大家整理的戴復古《淮村兵后》閱讀答案及原文翻譯賞析,希望能夠幫助到大家。
小桃無(wú)主自開(kāi)花,煙草茫茫帶晚鴉。
幾處敗垣圍故井,向來(lái)一一是人家。
[注] 淮村:南宋江淮一帶中的一個(gè)村莊。戴復古:江湖詩(shī)派著(zhù)名詩(shī)人。
(1)詩(shī)中“無(wú)主”、“茫茫”兩個(gè)詞有什么作用?(2分)
(2)全詩(shī)以為主。詩(shī)人如何借助景物的描寫(xiě)突出詩(shī)的主旨?(5分)
3.詩(shī)中描繪了一幅怎樣的景象,請簡(jiǎn)要分析。(5分)
4.請簡(jiǎn)要概括作者在詩(shī)中表達的情感。(6分)
【參考答案】
(1)詩(shī)人在盛開(kāi)的桃花前加上“無(wú)主”二字修飾,給樂(lè )景平添了凄涼(1分);在繁茂的春草后綴以“茫茫”加以修飾,也暗示了荒涼之意(1分)。(2分)
(2)詩(shī)人借對寂寞而開(kāi)無(wú)主的桃花、迷茫的春草和晚鴉的描寫(xiě),把蓬勃的春景寫(xiě)得如此不堪,不寫(xiě)荒涼而荒涼自現;后兩句以“幾處”破敗的住家為點(diǎn),又以“一一人家”為面,點(diǎn)面結合,寫(xiě)出戰亂后江淮農村的荒涼破敗的景象(3分),寄托了詩(shī)人對遭受兵亂之苦百姓的同情,對侵敵(戰亂)的仇恨。(意思對即可。采分點(diǎn)在能寫(xiě)出具體的景物和分析(3分),答出主旨對老百姓的同情和對敵人(戰亂)的仇恨(2分))
3.描寫(xiě)的是一幅南宋時(shí),江淮一帶戰亂后農村的殘破景象。(3分)人已逃亡,桃花寂寞地開(kāi)著(zhù)。煙草茫茫,曉鴉聒噪,圍墻坍塌,水井荒廢,人煙稀少;一切都已蕩然無(wú)存了。(2分)(分析沒(méi)必要面面俱到)
4.(1)表達了詩(shī)人對戰亂給農村帶來(lái)破壞的痛心,(2)對侵敵的仇恨,對的厭惡。(每點(diǎn)3分)
賞析
“小桃無(wú)主自開(kāi)花”,桃花不識人間悲苦,花開(kāi)依舊。這早春的艷陽(yáng)景色,倍增兵后的凄涼。煙草茫茫,晚鴉聒噪,兵后逃亡,人煙稀少,為后面兩句點(diǎn)題的詩(shī)蓄勢。“幾處敗垣圍故井,向來(lái)一一是人家”,這兩句是詩(shī)的主旨。本來(lái),這里原是人們聚居的地方,可現在只留下了殘垣故井,一切都已蕩然無(wú)存了。這首短短的,為兵后荒村,出了最典型的圖景。
井是聚居的重要標志。有井處,方有人家。干戈寥落,家園破敗,最難移易的是井,最難毀損的是井,井是逝去生活的不移見(jiàn)證。因此,井最能觸動(dòng)懷舊的心理。歷來(lái)詩(shī)人對故宅荒蕪、滄桑變遷,多有以井為題材的描寫(xiě)。唐·佚名《過(guò)故宅》:“草深斜徑滅,水盡曲池空。林中送明月,是處來(lái)春風(fēng)。惟余一故井,尚夾兩株桐。”:“廢井沒(méi)荒草,陰牖生綠苔。門(mén)前車(chē)馬散,非復昔時(shí)來(lái)。”:“亂藤侵廢井,荒菊上叢臺。”物在人非,故井,廢井,最能引發(fā)往昔的。因為,井旁人家,飲用洗滌,須臾不能離開(kāi);井旁人家,悲歡離合,演出了多少人間故事。井,如此貼近人們的生活;井,如此感應人們的心靈。“幾處敗垣圍故井,向來(lái)一一是人家。”典型的環(huán)境,典型的細節,戴復古找到了兵后荒村最真實(shí)的遺跡,找到了追懷往昔最有力的載體。
詩(shī)的巧思源于生活的實(shí)感。戴復古家居浙東,偏安一隅,怎么能把離亂景象寫(xiě)得如此真切呢?南宋文士憂(yōu)國憂(yōu)民,“難禁滿(mǎn)目中原淚”,他們對淪入敵手的中原,銘記心中,正如戴復古感嘆的那樣:“最苦無(wú)山遮望眼,淮南極目盡神州!”所以,他在《久客還鄉》中寫(xiě)道:“生長(cháng)此方真樂(lè )土,江淮百姓正流離。”正因心存淪亡后的中原,心存流離中的百姓,方能心心相印,方能寫(xiě)出如此真切的劫難后的荒村景象。
譯文
小小桃樹(shù)雖然失去了主人,但依然在里綻開(kāi)了艷麗的紅花;夕陽(yáng)西沉以后,在煙霧繚繞的野草間,偶爾飛過(guò)了幾只烏鴉。只見(jiàn)有幾處倒塌的房屋和院墻,圍繞著(zhù)被廢棄的枯井;要知道,這些原來(lái)都是住著(zhù)一戶(hù)一戶(hù)的人家呀!
詩(shī)中“無(wú)主”“茫茫”表現了景物蒼涼的特點(diǎn)。
【戴復古《淮村兵后》閱讀答案及原文翻譯賞析】相關(guān)文章:
淮村兵后原文翻譯及賞析01-22
《淮村兵后》原文、翻譯及賞析05-25
淮村兵后原文翻譯及賞析04-06
《淮村兵后》原文及翻譯賞析10-27
淮村兵后原文及賞析12-14
淮村兵后原文及賞析02-16
淮村兵后原文及賞析08-16
淮村兵后原文翻譯及賞析(3篇)03-29
淮村兵后原文翻譯及賞析3篇01-22